TranslateSubtitles.org

About.Fate.2022.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].srt Polish (pl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:37,320 --> 00:00:39,588
(WOLNA MUZYKA INTRO)

2
00:00:47,562 --> 00:00:49,899
(ENERGETYCZNA MUZYKA)

3
00:00:49,966 --> 00:00:51,533
(DZWONI ALARM)

4
00:00:58,341 --> 00:01:00,109
(ALARM DALEJ DZWONI)

5
00:01:01,543 --> 00:01:02,945
(ALARM USTAJE)

6
00:01:04,412 --> 00:01:05,680
(WZDycha)

7
00:01:07,116 --> 00:01:09,151
Dziś jest ten dzień.

8
00:01:09,218 --> 00:01:11,586
(ENERGETYCZNA MUZYKA)

9
00:01:22,664 --> 00:01:25,034
Dziś jest ten dzień. (ŚMIECH)

10
00:01:25,533 --> 00:01:27,402
Co?
Nie patrz tak na mnie.

11
00:01:27,469 --> 00:01:28,737
To się może zdarzyć.

12
00:01:29,404 --> 00:01:30,472
(PRZEŁYKA ŚLINĘ)

13
00:01:30,538 --> 00:01:31,874
(WYDYCHA)

14
00:01:34,442 --> 00:01:35,912
(WZDycha Z EKSCYTACJĄ)

15
00:01:36,913 --> 00:01:38,780
- Dzień dobry.
- (KOT MIAUCZY)

16
00:01:49,992 --> 00:01:51,559
Tak. (WDECH)

17
00:01:51,961 --> 00:01:53,029
Tak! (ŚMIECH)

18
00:01:55,865 --> 00:01:57,565
Zastanowię się nad tym.
(ŚMIECH)

19
00:02:00,403 --> 00:02:01,603
(CIĘŻKO WYDYCHA)

20
00:02:01,670 --> 00:02:04,140
To twarz godna oświadczyn.
Prawda?

21
00:02:04,206 --> 00:02:06,808
Cóż, ja bym cię poślubił.

22
00:02:07,642 --> 00:02:10,012
(ENERGETYCZNA MUZYKA)

23
00:02:24,526 --> 00:02:25,794
(WYDYCHA)

24
00:02:28,397 --> 00:02:30,866
Hej. Teddy? No chodź.

25
00:02:43,212 --> 00:02:44,679
(KOT MIAUCZY)

26
00:02:44,880 --> 00:02:48,017
Co? Sam się wylizujesz.

27
00:02:48,084 --> 00:02:49,084
(KOT MRUCZY)

28
00:02:49,251 --> 00:02:51,253
Czuję się o wiele lepiej,
dziękuję, że pytasz.

29
00:02:51,320 --> 00:02:52,888
(DŹWIĘK SMS-A)

30
00:03:06,501 --> 00:03:07,736
Och.

31
00:03:19,514 --> 00:03:21,917
(ENERGETYCZNA MUZYKA)

32
00:03:31,827 --> 00:03:33,762
- (SILNIK KRĘCI)
- (WZDycha)

33
00:03:40,635 --> 00:03:42,071
(SILNIK URUCHAMIA SIĘ)

34
00:03:56,651 --> 00:03:59,088
(ENERGETYCZNA MUZYKA)

35
00:04:10,199 --> 00:04:12,234
(DZWONI TELEFON)

36
00:04:13,102 --> 00:04:14,370
<i>Więc kiedy odbieramy pierścionek?</i>

37
00:04:14,437 --> 00:04:15,438
Dzień dobry, mamo.

38
00:04:15,504 --> 00:04:16,771
Wiesz, już ci mówiłem, że...

39
00:04:16,839 --> 00:04:18,559
...odbiorę pierścionek
podczas przerwy na lunch.

40
00:04:18,773 --> 00:04:20,519
Więc, wiesz, tak naprawdę
nie potrzebuję żadnej pomocy.

41
00:04:20,543 --> 00:04:21,844
<i>- Tak, wiem.</i>
- Dzięki.

42
00:04:21,911 --> 00:04:23,255
<i>Ale wiesz, jaka jesteś
zapominalska.</i>

43
00:04:23,279 --> 00:04:24,847
<i>A te lekarstwa na przeziębienie
cię zamulają.</i>

44
00:04:24,914 --> 00:04:26,614
Tak, no nie wiem,

45
00:04:26,681 --> 00:04:27,826
wydaje mi się, że nie zapomnę
o...

46
00:04:27,850 --> 00:04:29,218
...moim pierścionku
zaręczynowym,

47
00:04:29,285 --> 00:04:30,453
nawet z przeziębieniem.

48
00:04:30,519 --> 00:04:31,854
Ale doceniam to.

49
00:04:31,921 --> 00:04:34,056
<i>I nie przestawaj brać
tego lekarstwa.</i>

50
00:04:34,123 --> 00:04:35,891
<i>Wiesz, żadna kobieta nie chce
powiedzieć "tak"...</i>

51
00:04:35,958 --> 00:04:37,692
<i>Do zgrubiałego nosa.</i>

52
00:04:38,427 --> 00:04:41,230
<i>Musisz pamiętać, że masz
tylko jeden dzień w roku,</i>

53
00:04:41,297 --> 00:04:43,265
<i>kiedy możesz się oświadczyć
30 grudnia.</i>

54
00:04:43,332 --> 00:04:46,068
<i>Wiesz, trzy pokolenia Reedów
nie mogą się mylić.</i>

55
00:04:46,135 --> 00:04:47,903
Tak, zdaję sobie sprawę.
Wiem.

56
00:04:47,970 --> 00:04:49,780
Ale muszę iść, okej?
Pogadamy później.

57
00:04:49,804 --> 00:04:51,806
<i>Och, kto by pomyślał, mój synu,</i>

58
00:04:51,874 --> 00:04:54,143
<i>dwa razy Studencki Samarytanin
Miesiąca,</i>

59
00:04:54,443 --> 00:04:57,947
<i>zaręczony z dziewczyną, która
ma własną ławkę w parku? Jak...</i>

60
00:04:58,013 --> 00:04:59,515
Wiem. Wiem. (CHICHOCZE)

61
00:04:59,582 --> 00:05:01,649
Dobra, kocham cię, okej?
Muszę iść. Pa.

62
00:05:01,716 --> 00:05:02,916
<i>A, i jeszcze jedno...</i>

63
00:05:02,952 --> 00:05:05,321
- O, kurde!
- (TRĄBI KLAKSON)

64
00:05:06,721 --> 00:05:09,657
Tata ci się oświadczył
po tygodniu.

65
00:05:09,724 --> 00:05:11,227
<i>Cóż, to były inne czasy.</i>

66
00:05:11,293 --> 00:05:12,928
<i>A twój tata chciał się zabawić.</i>

67
00:05:13,129 --> 00:05:15,131
<i>A tak w ogóle, to on właśnie
wraca.</i>

68
00:05:15,197 --> 00:05:16,698
<i>Jesteśmy w naszym pokoju
hotelowym, więc...</i>

69
00:05:16,764 --> 00:05:18,367
Okej, za dużo informacji, mamo.

70
00:05:18,434 --> 00:05:20,936
W każdym razie, zarezerwował
kolację

71
00:05:21,003 --> 00:05:22,972
i mówi, że chce porozmawiać.

72
00:05:23,038 --> 00:05:24,540
<i>Och, mam nadzieję, że to nie rak.</i>

73
00:05:24,607 --> 00:05:26,774
Co jeśli przy pierwszym spotkaniu
z moim chłopakiem,

74
00:05:26,842 --> 00:05:29,677
właściwie poznajesz
mojego narzeczonego? (WZDycha)

75
00:05:29,744 --> 00:05:31,847
<i>Okej, już to przerabialiśmy
wcześniej</i>

76
00:05:31,914 --> 00:05:33,115
<i>i to nigdy nie kończy się dobrze.</i>

77
00:05:33,282 --> 00:05:34,625
<i>Słuchaj, masz randkę
na weselu,</i>

78
00:05:34,649 --> 00:05:35,951
<i>po prostu przyjmij wygraną.</i>

79
00:05:36,018 --> 00:05:38,420
Ciekawe, czy nie jest za późno,
żeby się opalić natryskowo.

80
00:05:38,487 --> 00:05:39,889
<i>Twoja siostra cię zabije,</i>

81
00:05:39,955 --> 00:05:41,433
<i>jeśli będziesz opalona
na jej zimowym weselu.</i>

82
00:05:41,457 --> 00:05:44,927
Cóż, może chcę być opalona
na moje zimowe zaręczyny.

83
00:05:44,994 --> 00:05:46,538
MAMA: <i>Spotkam się z tobą
w salonie sukien ślubnych w południe.</i>

84
00:05:46,562 --> 00:05:48,763
<i>Nie spóźnij się. Znowu.</i>

85
00:05:48,831 --> 00:05:50,399
<i>- Kocham cię.</i>
- (DZWONI DZWONEK WINDY)

86
00:05:52,368 --> 00:05:53,768
Dzień dobry, Doris.

87
00:05:53,836 --> 00:05:55,538
- (DORIS WZDYCHA)
- Podwójne latte.

88
00:05:55,604 --> 00:05:58,806
Jesteś najmilszym prawnikiem
w całym budynku.

89
00:05:58,874 --> 00:06:00,109
(CHICHOCZE) Przestań.

90
00:06:01,076 --> 00:06:02,178
Och. Em...

91
00:06:02,244 --> 00:06:04,046
Tak, to właściwie
nie jest to, co myślisz.

92
00:06:04,113 --> 00:06:06,115
(CHICHOCZE) Och, no cóż,
wygląda jak kawa.

93
00:06:06,182 --> 00:06:08,350
Cóż, więc chyba to jest
to, co myślisz, Doris.

94
00:06:08,417 --> 00:06:09,418
Proszę bardzo.

95
00:06:09,485 --> 00:06:10,752
- Hej, stary.
- Hej!

96
00:06:10,819 --> 00:06:12,588
Dziś wielki wieczór.

97
00:06:13,122 --> 00:06:14,623
Tak, trochę się denerwujesz?

98
00:06:14,689 --> 00:06:16,458
No, widać. O, kurde. Fajnie.

99
00:06:16,525 --> 00:06:17,826
Rozumiem. Nie codziennie
się oświadczasz

100
00:06:17,893 --> 00:06:20,329
najgorętszej lasce w mieście.

101
00:06:20,396 --> 00:06:21,564
Och. (CHICHOCZE)

102
00:06:21,864 --> 00:06:23,741
Okay, możesz proszę nie mówić
o mojej przyszłej żonie "laska"?

103
00:06:23,765 --> 00:06:25,000
Och, przepraszam.

104
00:06:25,267 --> 00:06:27,336
- Cesarzowa. Księżna. Pani.
- Wiesz co? Nie.

105
00:06:27,403 --> 00:06:28,413
Ona nie jest taka, okay?

106
00:06:28,437 --> 00:06:29,939
O, tak? Znowu użyłeś jej
wibratora sonicznego?

107
00:06:30,005 --> 00:06:31,806
Nie, już ci mówiłem, to była
moja wina.

108
00:06:31,874 --> 00:06:33,151
- Powinienem był zapytać.
- Słuchaj, stary.

109
00:06:33,175 --> 00:06:34,910
Istnieje niewypowiedziana lista
rzeczy,

110
00:06:34,977 --> 00:06:37,313
którymi pary w związkach mogą
się dzielić.

111
00:06:37,379 --> 00:06:39,348
Okay? Masz pornografię,

112
00:06:39,415 --> 00:06:40,616
masz maszynki do golenia,

113
00:06:40,916 --> 00:06:42,384
szczoteczki do zębów.

114
00:06:42,918 --> 00:06:44,638
- Głównie porno.
- Okay. Po prostu chcę, żebyś

115
00:06:44,687 --> 00:06:45,997
przestał się martwić o moją
dziewczynę,

116
00:06:46,021 --> 00:06:47,165
i skupił się na znalezieniu
własnej, okay?

117
00:06:47,189 --> 00:06:48,756
Hej, pracuję nad tym, stary.

118
00:06:48,824 --> 00:06:52,094
"Jestem Sam" jest na Hinge
i Tinderze.

119
00:06:52,161 --> 00:06:53,395
Wiesz, że to film o upośledzonym
umysłowo facecie, prawda?

120
00:06:53,462 --> 00:06:54,982
o upośledzonym
umysłowo facecie, prawda?

121
00:06:55,164 --> 00:06:56,798
- Cholera.
- Tylko mówię.

122
00:06:56,865 --> 00:06:58,567
Myślałem, że mam mało par.

123
00:06:58,901 --> 00:07:00,402
(DZWONI TELEFON)

124
00:07:01,670 --> 00:07:03,906
(DRAMATYCZNIE) O mój Boże.

125
00:07:03,973 --> 00:07:05,708
Przegapiłaś najlepszą imprezę.

126
00:07:05,773 --> 00:07:07,042
Powinnaś była przyjść.

127
00:07:07,109 --> 00:07:08,620
Tak, chciałam, ale wszystko, co
mi wysłałaś, to bok budynku

128
00:07:08,644 --> 00:07:10,879
i imię "Paco".

129
00:07:10,946 --> 00:07:14,183
Paco! O mój Boże. Taki słodki.

130
00:07:14,250 --> 00:07:15,951
Powinniśmy wszyscy iść
na drinka na lunch.

131
00:07:16,018 --> 00:07:18,320
Nie mogę. Mam głupią ostatnią
przymiarkę sukni.

132
00:07:18,387 --> 00:07:20,755
Moja siostra martwi się, że
przytyję późne 5 kilo

133
00:07:20,823 --> 00:07:22,524
i zrujnuję jej idealną
estetykę.

134
00:07:22,591 --> 00:07:23,791
Okay. To po pracy.

135
00:07:23,859 --> 00:07:25,760
Przestań udawać, że nie wiesz,
co prawdopodobnie się dzisiaj

136
00:07:25,828 --> 00:07:28,697
dzieje.

137
00:07:28,763 --> 00:07:30,266
Dlaczego zaręczasz się z facetem,
który ukrywa się przed twoimi

138
00:07:30,332 --> 00:07:32,434
który ukrywa się przed twoimi
przyjaciółmi?

139
00:07:32,835 --> 00:07:35,704
On się nie ukrywa. Zdobywa
swój trzeci stopień czarnego pasa.

140
00:07:35,770 --> 00:07:37,406
To zajmuje dużo czasu.

141
00:07:37,473 --> 00:07:39,875
I dochodzi do siebie po naprawdę
poważnym przeziębieniu.

142
00:07:39,942 --> 00:07:41,410
Przez trzy miesiące?

143
00:07:41,477 --> 00:07:43,078
Możesz mnie po prostu wesprzeć?

144
00:07:43,145 --> 00:07:46,448
Okay? Myślę, że w końcu
znalazłam Pana Idealnego.

145
00:07:46,515 --> 00:07:48,350
Wspieram cię.

146
00:07:48,417 --> 00:07:51,754
Po prostu myślę, że Pan Idealny
to nie facet, który dzwoni do ciebie,

147
00:07:51,820 --> 00:07:53,656
siedząc ci na twarzy.

148
00:07:53,722 --> 00:07:54,990
Moja twarz jest na ławce w parku.

149
00:07:55,057 --> 00:07:56,401
Powinieneś na niej usiąść
i zadzwonić do mnie.

150
00:07:56,425 --> 00:07:59,495
Jeśli szukają domów, a nie waginy.

151
00:08:00,029 --> 00:08:01,497
Powiedział, że to przeznaczenie.

152
00:08:01,796 --> 00:08:02,865
- (PISZCZY)
- Nie!

153
00:08:02,931 --> 00:08:04,266
To reklama.

154
00:08:04,333 --> 00:08:05,601
Przeznaczenie jest magiczne.

155
00:08:05,668 --> 00:08:07,369
Przeznaczenie jest nadprzyrodzone.

156
00:08:07,436 --> 00:08:10,472
Przeznaczenie to spotkanie
Calvina Harrisa na Coachelli,

157
00:08:10,539 --> 00:08:11,806
zgubienie go w tłumie,

158
00:08:11,874 --> 00:08:13,609
a potem obudzenie się w Joshua Tree

159
00:08:13,676 --> 00:08:17,212
i znalezienie go robiącego s'mores
przy ognisku.

160
00:08:18,447 --> 00:08:19,814
Bez koszulki.

161
00:08:19,882 --> 00:08:22,418
- (CHICHOCZE)
- To był fajny weekend.

162
00:08:22,484 --> 00:08:23,819
Muszę pracować. Proszę.

163
00:08:23,886 --> 00:08:24,887
O mój Boże.

164
00:08:24,953 --> 00:08:26,255
(NAŚLADUJE) O mój Boże.

165
00:08:26,322 --> 00:08:27,556
O mój Boże. Jesteś taka nudna.

166
00:08:27,623 --> 00:08:29,024
- Do widzenia.
- Pa.

167
00:08:29,091 --> 00:08:30,759
SIOSTRA: <i>I jesteś pewna,
że przyjdzie?</i>

168
00:08:30,826 --> 00:08:32,795
KOBIETA: <i>Tak, przyjdzie.</i>

169
00:08:32,861 --> 00:08:34,563
Dlaczego ciągle mnie o to pytasz?

170
00:08:34,630 --> 00:08:36,131
SIOSTRA: Ponieważ nikt go
nawet nie poznał.

171
00:08:36,198 --> 00:08:38,367
I masz historię
zmyślonych chłopaków.

172
00:08:38,434 --> 00:08:40,469
KOBIETA: (CHICHOCZE)
Dobra, to było raz.

173
00:08:40,536 --> 00:08:41,537
Kip jest prawdziwy.

174
00:08:41,603 --> 00:08:43,639
On jest moją osobą
towarzyszącą. Pokochasz go.

175
00:08:43,706 --> 00:08:45,774
- To 40 dolarów za talerz.
- I co z tego?

176
00:08:45,841 --> 00:08:47,152
- 40 dolarów za talerz. To tylko...
- No i co?

177
00:08:47,176 --> 00:08:48,386
Nie robimy obiadu
próbnego,

178
00:08:48,410 --> 00:08:50,179
żebyśmy mogły mieć naprawdę
fajne przyjęcie.

179
00:08:50,245 --> 00:08:52,290
A jeśli nie przyjdzie, to zaprosimy
ciotkę V Briana.

180
00:08:52,314 --> 00:08:55,284
O, okej. Cóż, olej ciotkę V, bo
on przyjdzie.

181
00:08:55,351 --> 00:08:57,062
A jeśli nie, na pewno wypiszę ci
czek.

182
00:08:57,086 --> 00:08:58,296
MAMA: Cóż, możesz
wypisać go na mnie.

183
00:08:58,320 --> 00:08:59,597
Kto twoim zdaniem
za to płaci?

184
00:08:59,621 --> 00:09:00,824
Czy rodzina pana młodego

185
00:09:01,023 --> 00:09:02,367
tradycyjnie nie powinna
za to płacić?

186
00:09:02,391 --> 00:09:03,926
- Mm...
- Okej, przepraszam, sugerujesz,

187
00:09:03,992 --> 00:09:05,127
że rodzina Briana jest skąpa?

188
00:09:05,194 --> 00:09:06,462
Nie, po prostu zabierają nas

189
00:09:06,628 --> 00:09:08,628
na naprawdę wystawny brunch
dzień po ślubie.

190
00:09:09,131 --> 00:09:10,542
Czy już prawie skończyłyśmy?
Bo nie chcę się spóźnić

191
00:09:10,566 --> 00:09:11,943
na moją wizytę
z opalaniem natryskowym, więc...

192
00:09:11,967 --> 00:09:13,268
Nie, nie. Mamo? Widzisz, mówiłam.

193
00:09:13,335 --> 00:09:14,503
Ona zrujnuje ślub.

194
00:09:14,570 --> 00:09:16,739
Okej, jak to, że idę
na opalanie natryskowe

195
00:09:16,805 --> 00:09:18,107
ma zrujnować ślub?

196
00:09:18,173 --> 00:09:19,843
Nie wiem.
Zmienisz się w pomarańczę

197
00:09:19,908 --> 00:09:21,845
albo dostaniesz zatrucia UV
i umrzesz.

198
00:09:21,910 --> 00:09:23,030
Znajdziesz jakiś sposób,

199
00:09:23,078 --> 00:09:25,414
żeby mój ślub kręcił się
wokół...

200
00:09:25,481 --> 00:09:26,548
ciebie.

201
00:09:28,217 --> 00:09:30,085
- Prom? (Bal maturalny?)
- Nadal to przeżywasz?

202
00:09:30,152 --> 00:09:31,286
- Tak.
- To nie moja wina,

203
00:09:31,453 --> 00:09:33,031
że Dylan Kidd wolał mnie
od ciebie.

204
00:09:33,055 --> 00:09:34,432
No cóż, to ty zrobiłaś mu
loda w gościnnej łazience,

205
00:09:34,456 --> 00:09:36,191
Więc to twoja wina.

206
00:09:36,258 --> 00:09:38,498
No tak, ale to dlatego, że
wieki zajmuje ci przygotowanie.

207
00:09:38,594 --> 00:09:39,995
OBIE: Mamo?

208
00:09:40,529 --> 00:09:41,764
To prawda, długo się szykujesz.

209
00:09:41,831 --> 00:09:43,867
Wiedziałam! Wiedziałam, że
powinnam poprosić Glorię Hefner

210
00:09:43,932 --> 00:09:44,967
o bycie moją druhną.

211
00:09:45,033 --> 00:09:46,502
Gloria Hefner ma jedną brew.

212
00:09:46,568 --> 00:09:48,337
Jak szybko uszyjesz
kolejną sukienkę?

213
00:09:48,404 --> 00:09:50,339
Nie, nie, nie.
Ona wypada z wesela!

214
00:09:50,406 --> 00:09:52,016
- Wypada, wypada, tak! Yeah.
- Obiecujesz? Przysięgasz? Obiecujesz?

215
00:09:52,040 --> 00:09:55,444
Dobra, dziewczyny, dziewczyny!
Dosyć.

216
00:09:55,511 --> 00:09:56,578
Jesteście siostrami.

217
00:09:56,645 --> 00:09:59,481
Więc to znaczy, że prawnie
jesteście zobowiązane udawać,

218
00:09:59,548 --> 00:10:02,317
że się kochacie i jesteście
na swoich weselach.

219
00:10:02,384 --> 00:10:04,319
Tak po prostu jest. Okej?

220
00:10:04,386 --> 00:10:09,358
Więc, dlaczego nie powiecie
sobie nawzajem czegoś miłego?

221
00:10:10,993 --> 00:10:12,694
Nic mi nie przychodzi do głowy, więc...

222
00:10:12,761 --> 00:10:14,898
SPRZEDAWCZYNI: Proszę, sir.
Dopasowany i wypolerowany.

223
00:10:14,963 --> 00:10:16,833
O mój Boże.

224
00:10:16,900 --> 00:10:18,267
O, kochanie, nie, nie.

225
00:10:18,333 --> 00:10:20,302
(Wzdycha) Mamo,
co ty tu robisz?

226
00:10:20,369 --> 00:10:21,713
Mówiłem ci,
że dzisiaj nie potrzebuję pomocy.

227
00:10:21,737 --> 00:10:23,281
MAMA: No cóż, sądząc po tym
pudełku, jednak potrzebujesz.

228
00:10:23,305 --> 00:10:24,573
Co jest nie tak z pudełkiem?

229
00:10:24,841 --> 00:10:27,109
No cóż, jest takie nijakie.
To znaczy, nie śpiewa do mnie.

230
00:10:27,176 --> 00:10:29,278
Macie te pudełka
w innym kolorze,

231
00:10:29,344 --> 00:10:31,513
na przykład w złotym,
albo z brokatem, albo ze sztucznego futra?

232
00:10:31,580 --> 00:10:34,516
Tak, najwyraźniej szukamy
Beyoncé wśród pudełek na pierścionki.

233
00:10:34,583 --> 00:10:35,651
Mamy tylko te.

234
00:10:36,051 --> 00:10:38,587
Mój jedyny syn zaręcza się
po raz pierwszy w życiu, więc...

235
00:10:38,654 --> 00:10:39,788
To chyba rozumiesz,

236
00:10:39,856 --> 00:10:42,057
jak bardzo chcę, żeby te
oświadczyny były idealne.

237
00:10:42,124 --> 00:10:43,459
I będą idealne, okej?

238
00:10:43,525 --> 00:10:45,103
Więc tak naprawdę
nie musisz się tym martwić.

239
00:10:45,127 --> 00:10:48,564
Aha. Więc może
mogłabym usłyszeć to pierwsza?

240
00:10:49,531 --> 00:10:51,166
- Usłyszeć co?
- Twoją przemowę zaręczynową.

241
00:10:51,233 --> 00:10:52,634
O, nie. Nie, nie, nie.

242
00:10:52,701 --> 00:10:53,937
Absolutnie nie. Nie.

243
00:10:54,002 --> 00:10:55,437
Po prostu spróbuj.
Tak dla pewności.

244
00:10:55,504 --> 00:10:58,273
Nie, nie oświadczam się
swojej matce. To szalone.

245
00:10:58,340 --> 00:11:01,143
Okej. Jak chcesz.
(Chichocze)

246
00:11:02,211 --> 00:11:03,679
- Przepraszam, to jest...
- To ładne pudełko.

247
00:11:03,745 --> 00:11:05,013
To naprawdę ładne pudełko.

248
00:11:05,214 --> 00:11:06,991
Cóż, to tylko
najważniejsza rzecz,

249
00:11:07,015 --> 00:11:09,819
jaką kiedykolwiek powiesz
kobiecie, ale, eee...

250
00:11:10,519 --> 00:11:12,421
poradzisz sobie improwizując.

251
00:11:12,856 --> 00:11:14,523
Dobra. Wiesz co? Jeden raz.

252
00:11:14,590 --> 00:11:15,724
Ale nic nie mówisz.

253
00:11:16,725 --> 00:11:18,227
W porządku.

254
00:11:22,231 --> 00:11:24,500
(DELIKATNA MUZYKA GRA)

255
00:11:24,934 --> 00:11:26,134
- Kochanie?
- (CICHO CHICHOCZE)

256
00:11:26,201 --> 00:11:27,669
Odkąd zobaczyłem twoją twarz,

257
00:11:27,736 --> 00:11:30,806
wpatrującą się we mnie
z tej ławki w parku,

258
00:11:31,507 --> 00:11:33,442
wiedziałem, że jesteś
tą jedyną dla mnie.

259
00:11:34,109 --> 00:11:37,012
Twoje piękno, twoja determinacja,
twoja energia...

260
00:11:37,346 --> 00:11:39,816
To znaczy, nigdy nie myślałem,
że taki facet jak ja

261
00:11:39,883 --> 00:11:42,852
skończy z tak
niesamowitą kobietą jak ty.

262
00:11:43,318 --> 00:11:45,721
Inspirujesz mnie.

263
00:11:45,787 --> 00:11:46,956
Wyzwasz mnie.

264
00:11:47,022 --> 00:11:48,490
Wypychasz mnie
ze strefy komfortu,

265
00:11:48,557 --> 00:11:50,792
bo wiem, że po prostu
chcesz, żebym był lepszym człowiekiem.

266
00:11:50,860 --> 00:11:54,096
I dzięki tobie, taki jestem.

267
00:11:54,162 --> 00:11:55,464
(CICHO CHICHOCZE)

268
00:11:55,531 --> 00:11:56,632
Clementine,

269
00:11:57,399 --> 00:11:59,635
czy zechcesz proszę
uczynić mi ten wielki zaszczyt

270
00:11:59,701 --> 00:12:00,701
i zostać moją żoną?

271
00:12:00,736 --> 00:12:03,105
Och! Kochanie, oczywiście, że tak.
(ŚMIEJE SIĘ)

272
00:12:03,171 --> 00:12:05,140
- KOBIETA: Och.
- W porządku. (JĘCZY)

273
00:12:05,207 --> 00:12:06,542
To tyle. W porządku.

274
00:12:06,608 --> 00:12:09,077
- O! O, Boże!
- Nie, to nie jest fajne. Po prostu...

275
00:12:09,144 --> 00:12:10,880
(ZE ŁZAMI) Wezmę to.

276
00:12:10,947 --> 00:12:13,448
(GRA ROMANTYCZNA MUZYKA
ŚWIĄTECZNA)

277
00:12:17,987 --> 00:12:19,621
(WZDycha) Wow!

278
00:12:19,688 --> 00:12:21,690
Wyglądasz oszałamiająco.

279
00:12:21,757 --> 00:12:24,192
(CHICHOCZE) Ty też wyglądasz
bardzo elegancko.

280
00:12:24,259 --> 00:12:25,579
Tak się cieszę,
że czujesz się lepiej.

281
00:12:25,661 --> 00:12:27,071
Och, no cóż, nadal biorę
leki na przeziębienie,

282
00:12:27,095 --> 00:12:28,363
tak na wszelki wypadek.

283
00:12:28,797 --> 00:12:31,300
<i>Tak, wiem, że to miejsce jest
trochę zaskakujące, ale, um,</i>

284
00:12:31,366 --> 00:12:33,002
wiesz,
jest dla mnie sentymentalne.

285
00:12:33,068 --> 00:12:34,202
Moja rodzina właściwie robi

286
00:12:34,436 --> 00:12:35,337
tutaj brunch noworoczny
co roku.

287
00:12:35,404 --> 00:12:37,139
Myślę, że Bennigan's jest fajny.

288
00:12:37,205 --> 00:12:38,716
To znaczy, koktajle
są bardzo kreatywne.

289
00:12:38,740 --> 00:12:41,243
Och, tak,
zamówimy drinki?

290
00:12:41,310 --> 00:12:42,611
Peach on the Beach wygląda dobrze.

291
00:12:42,678 --> 00:12:44,746
O mój Boże, Peach on the Beach
jest najlepszy.

292
00:12:44,813 --> 00:12:45,882
(CHICHOCZE)

293
00:12:46,381 --> 00:12:49,451
(WZDycha) Jestem taka podekscytowana
jutrem.

294
00:12:49,518 --> 00:12:51,486
To znaczy, nie mogę się doczekać,
aż poznasz moją rodzinę.

295
00:12:51,653 --> 00:12:53,255
<i>Um, ślub zaczyna się
o 19:00.</i>

296
00:12:53,322 --> 00:12:55,524
Tak, tak. Więc po prostu
pójdę do miasta,

297
00:12:55,591 --> 00:12:57,693
spotkam się z chłopakami, a potem,
powinienem mieć dużo czasu

298
00:12:57,759 --> 00:12:58,895
żeby wrócić, wziąć prysznic.

299
00:12:58,962 --> 00:13:01,163
A potem, um, będę
u ciebie o 21:00?

300
00:13:01,229 --> 00:13:02,574
Odebrałem twój smoking
z pralni,

301
00:13:02,598 --> 00:13:04,142
więc możesz się po prostu
przygotować u mnie. (ŚMIECH)

302
00:13:04,166 --> 00:13:05,534
Doskonale.

303
00:13:08,403 --> 00:13:09,805
Wiesz, to zabawne,

304
00:13:09,872 --> 00:13:12,307
chociaż nie jesteśmy
ze sobą tak długo...

305
00:13:12,374 --> 00:13:14,844
Wiem, nie mogę uwierzyć, że
to tylko trzy miesiące.

306
00:13:14,911 --> 00:13:16,087
(ŚMIECH) Jak cała wieczność.

307
00:13:16,111 --> 00:13:17,221
Wiesz, to zabawne, moi rodzice

308
00:13:17,245 --> 00:13:18,814
właściwie mają takie powiedzenie:

309
00:13:19,381 --> 00:13:22,384
"Jak wiesz, to wiesz".

310
00:13:22,451 --> 00:13:23,987
"Jak wiesz, to wiesz".

311
00:13:24,053 --> 00:13:25,253
Wierz lub nie, oni, yyy...

312
00:13:25,287 --> 00:13:28,323
oni właściwie zaręczyli się
w Bennigan's.

313
00:13:28,825 --> 00:13:29,892
(MĘŻCZYZNA CHICHOCZE)

314
00:13:31,126 --> 00:13:33,295
KELNERKA: Witamy w Bennigan's.

315
00:13:33,662 --> 00:13:34,964
O mój Boże. (ŚMIECH)

316
00:13:35,031 --> 00:13:36,264
Znam cię.

317
00:13:36,331 --> 00:13:38,266
Jesteś dziewczyną
od materacy Fletchera.

318
00:13:38,333 --> 00:13:39,836
Jesteś jeszcze ładniejsza na
żywo.

319
00:13:39,902 --> 00:13:41,670
Dziękuję, to bardzo miło.
(ŚMIECH)

320
00:13:41,737 --> 00:13:44,172
Wiesz, ona jest również
Królową Piekarni Muffinland.

321
00:13:44,239 --> 00:13:45,842
KELNERKA: Um, czy mogę zrobić
sobie selfie?

322
00:13:45,908 --> 00:13:46,976
KOBIETA: <i>Czy to jakiś żart?</i>

323
00:13:47,043 --> 00:13:48,377
Myślę, że tak będzie najlepiej.

324
00:13:48,443 --> 00:13:49,778
Myślisz, że najlepiej mnie
rzucić

325
00:13:49,846 --> 00:13:51,380
w noc przed ślubem
mojej siostry?

326
00:13:51,446 --> 00:13:53,248
Przeżyliśmy piękną przygodę

327
00:13:53,315 --> 00:13:54,483
w ciągu ostatnich kilku miesięcy.

328
00:13:54,549 --> 00:13:56,618
Ale zanim sprawy się
skomplikują,

329
00:13:56,685 --> 00:13:58,353
wiesz, ze spotkaniem z rodziną

330
00:13:58,420 --> 00:14:00,322
i rozsadzeniem gości i...

331
00:14:00,589 --> 00:14:02,025
Uh, nie chcę być dupkiem.

332
00:14:02,091 --> 00:14:03,331
Och, nie chcesz być dupkiem?

333
00:14:03,492 --> 00:14:05,494
Cóż, dokładnie tym jesteś, Kip.

334
00:14:05,560 --> 00:14:07,195
- Jesteś dupkiem.
- Whoa. (ŚMIECH)

335
00:14:07,262 --> 00:14:08,630
Okej. Um, słuchaj,

336
00:14:08,697 --> 00:14:11,333
wiem, że moja asystentka
spieprzyła rezerwację.

337
00:14:11,400 --> 00:14:13,069
La Boucherie, Bennigan's.

338
00:14:13,136 --> 00:14:14,837
Nadal możemy zjeść miłą
kolację,

339
00:14:14,904 --> 00:14:16,171
mimo że nie jest francuska.

340
00:14:16,238 --> 00:14:17,615
Nie, nie możemy zjeść miłej
kolacji, Kip.

341
00:14:17,639 --> 00:14:20,442
Okej? I co, myślałeś, że
byłoby milej

342
00:14:20,509 --> 00:14:23,512
rzucić mnie przy frytkach
truflowych i ślimakach?

343
00:14:23,578 --> 00:14:25,580
MĘŻCZYZNA: Raz, dwa, trzy. Hej.

344
00:14:25,781 --> 00:14:27,215
- Proszę.
- O mój Boże!

345
00:14:27,282 --> 00:14:29,018
- Dziękuję! (SAPIE)
- Tak, oczywiście.

346
00:14:29,085 --> 00:14:30,285
Dosłownie umrę.

347
00:14:30,352 --> 00:14:32,454
O, nie! Może najpierw zamówimy
drinki?

348
00:14:32,721 --> 00:14:33,890
(ŚMIECH)

349
00:14:33,956 --> 00:14:35,257
Jesteś zabawny.

350
00:14:35,323 --> 00:14:36,926
- On jest zabawny.
- Tak. Mm-hmm.

351
00:14:36,993 --> 00:14:39,494
Czy ty jesteś, em... Jesteś
jej menadżerem, czy coś?

352
00:14:39,962 --> 00:14:43,298
Griffin jest w rzeczywistości
świetnym prawnikiem.

353
00:14:43,632 --> 00:14:46,268
Ma dołączyć do firmy
mojego wujka.

354
00:14:47,970 --> 00:14:49,105
Ja mam?

355
00:14:49,172 --> 00:14:50,372
Jeden z partnerów odchodzi.

356
00:14:50,639 --> 00:14:52,250
KIP: <i>Margot, medytowałem
nad tym ostatniej nocy.</i>

357
00:14:52,274 --> 00:14:55,577
I we śnie przyszło do mnie,
że to nie jest właściwy czas.

358
00:14:55,644 --> 00:14:57,113
Ale może w innym życiu.

359
00:14:57,412 --> 00:14:58,915
W innym życiu, co?

360
00:14:59,581 --> 00:15:00,883
- Reinkarnacja.
- O!

361
00:15:00,950 --> 00:15:02,718
- (ŚMIECH)
- Tak, to kolejna szansa...

362
00:15:02,784 --> 00:15:04,153
- Okej.
- ...i to jest w drodze

363
00:15:04,219 --> 00:15:05,520
do nirwany.

364
00:15:05,587 --> 00:15:08,024
Wow, dziękuję bardzo,
Kurt Cobain.

365
00:15:08,091 --> 00:15:09,558
To nie ta Nirvana.

366
00:15:09,624 --> 00:15:10,903
I o tym właśnie
mówię.

367
00:15:10,927 --> 00:15:12,594
- (PARSKA)
- Po prostu, coś jest nie tak...

368
00:15:12,661 --> 00:15:14,362
Co robisz?
Przesadzasz.

369
00:15:14,429 --> 00:15:16,240
- Daj spokój, usiądź.
- Myślisz, że przesadzam?

370
00:15:16,264 --> 00:15:18,600
Okej, to nie jest przesada.

371
00:15:19,301 --> 00:15:20,903
To byłaby przesada!

372
00:15:20,970 --> 00:15:24,606
(JĘCZY) Brzoskwinia na Plaży.
Co oni tam wkładają?

373
00:15:24,806 --> 00:15:25,842
Co się dzieje?

374
00:15:25,908 --> 00:15:26,843
Minęły trzy miesiące.

375
00:15:26,909 --> 00:15:28,911
Czego się spodziewałaś?
Oświadczyn?

376
00:15:30,947 --> 00:15:32,247
To znaczy...

377
00:15:33,149 --> 00:15:35,584
Nie. (WESTCHNIE)

378
00:15:35,650 --> 00:15:36,886
O...

379
00:15:36,953 --> 00:15:38,955
cholera. Okej. Um...

380
00:15:39,254 --> 00:15:40,522
To jest niezręczne.

381
00:15:41,090 --> 00:15:43,325
(CIĘŻKO WESTCHNIE) Okej.

382
00:15:44,793 --> 00:15:46,028
(KIP WESTCHNIE)

383
00:15:46,095 --> 00:15:47,196
Margot, czekaj.

384
00:15:47,262 --> 00:15:48,898
Tak?

385
00:15:50,099 --> 00:15:51,134
(WESTCHNIE)

386
00:15:51,200 --> 00:15:52,434
Będę potrzebował smokingu.

387
00:15:52,501 --> 00:15:53,936
Nie dzwoń do mnie.

388
00:15:54,003 --> 00:15:55,037
Nigdy.

389
00:15:55,104 --> 00:15:56,505
Nigdy, przenigdy.

390
00:15:56,571 --> 00:15:57,648
- Więcej.
- (KIP ODKASŁUJE)

391
00:15:57,672 --> 00:15:59,175
KIP: Dobrze. (POCIĄGA NOSEM)

392
00:15:59,508 --> 00:16:00,843
(MARGOT JĘCZY)

393
00:16:01,409 --> 00:16:03,612
O mój Boże,
to było takie żenujące.

394
00:16:04,579 --> 00:16:06,849
Kochanie? Od momentu,
gdy zobaczyłem twoją twarz

395
00:16:06,916 --> 00:16:08,650
spoglądającą na mnie
z tej ławki w parku...

396
00:16:08,717 --> 00:16:10,119
O mój Boże, czy ty się
oświadczasz?

397
00:16:10,418 --> 00:16:11,453
Um...

398
00:16:11,520 --> 00:16:12,654
- Tak.
- Tak!

399
00:16:12,721 --> 00:16:13,890
- Tak?
- Tak! O mój Boże!

400
00:16:13,956 --> 00:16:15,490
- Tak? O mój Boże.
- Tak, jestem taka szczęśliwa!

401
00:16:15,557 --> 00:16:17,459
O mój Boże, tak bardzo cię
kocham. Tak, oczywiście.

402
00:16:17,526 --> 00:16:18,703
Teraz, czy możesz usiąść?
Usiądź.

403
00:16:18,727 --> 00:16:19,927
Nie chcesz zobaczyć pierścionka?

404
00:16:20,196 --> 00:16:21,739
Och, jestem pewna, że jest
piękny. Jestem pewna, że jest piękny.

405
00:16:21,763 --> 00:16:25,134
Po prostu, um, zachowaj go na
prawdziwe oświadczyny. Okej?

406
00:16:25,201 --> 00:16:26,601
- Prawdziwe oświadczyny?
- Mhm.

407
00:16:26,668 --> 00:16:28,403
Jutro wieczorem
na naszej imprezie sylwestrowej.

408
00:16:28,470 --> 00:16:29,604
To będzie idealne.

409
00:16:29,671 --> 00:16:30,840
Ale to jest idealne.

410
00:16:30,907 --> 00:16:33,075
Dziś wieczorem. Wiesz,
jest 30 grudnia.

411
00:16:33,142 --> 00:16:34,409
To rodzinna tradycja Reedów.

412
00:16:34,476 --> 00:16:36,078
Uwielbiam twoje tradycje.

413
00:16:36,145 --> 00:16:37,280
Ja po prostu...

414
00:16:37,345 --> 00:16:40,216
Jesteśmy technicznie zaręczeni.
Yay.

415
00:16:40,382 --> 00:16:41,550
Po prostu zrób to jeszcze raz.

416
00:16:41,616 --> 00:16:44,086
Jutro.
I znowu powiem "tak".

417
00:16:44,153 --> 00:16:46,165
Ja... nie chcę tego robić jutro,
wiesz?

418
00:16:46,189 --> 00:16:47,489
Ja właśnie... właśnie to zrobiłem.

419
00:16:47,556 --> 00:16:49,491
Tutaj, teraz. To znaczy, prawie.

420
00:16:49,558 --> 00:16:50,725
Griffin, ja... (Westchnienie)

421
00:16:50,792 --> 00:16:51,970
Po prostu nie rozumiem,
o co tyle hałasu.

422
00:16:51,994 --> 00:16:53,963
Przecież właśnie dostałeś
swoje oświadczyny.

423
00:16:54,030 --> 00:16:55,898
A potem ja i moi obserwatorzy
możemy dostać moje.

424
00:16:55,965 --> 00:16:58,935
Cóż, chyba
chodzi o to, że

425
00:16:59,001 --> 00:17:02,238
Nie chcę, żeby nasze oświadczyny
były okazją do zrobienia zdjęć

426
00:17:02,305 --> 00:17:03,538
dla twoich mediów społecznościowych.

427
00:17:03,605 --> 00:17:04,907
Chodzi o nas.

428
00:17:04,974 --> 00:17:06,943
Będzie chodzić o nas.

429
00:17:07,009 --> 00:17:11,047
Ale mam obowiązek
względem mojej publiczności i sponsorów.

430
00:17:11,113 --> 00:17:13,481
Griffin, wiesz,
że jestem profesjonalną influencerką,

431
00:17:13,548 --> 00:17:15,383
co oznacza, że dostaję pieniądze,

432
00:17:15,450 --> 00:17:17,452
kiedy wpływam
na życie innych ludzi.

433
00:17:17,519 --> 00:17:20,022
Na przykład, co noszę

434
00:17:20,089 --> 00:17:21,690
i co jem

435
00:17:22,424 --> 00:17:24,126
i gdzie się zaręczam.

436
00:17:24,193 --> 00:17:26,728
Nie ma mowy, żebym zmarnowała

437
00:17:26,795 --> 00:17:29,464
jedyną w życiu
złotą okazję

438
00:17:29,531 --> 00:17:33,468
dla Death by Chocolate
i Turkey O'Tooles, nie.

439
00:17:33,535 --> 00:17:35,013
Czekaj, czekaj, no weź.
Zamierzasz wyjść?

440
00:17:35,037 --> 00:17:37,572
- Właśnie się zaręczyliśmy.
- Whoa. Nie, nie. Nie zrobiliśmy tego.

441
00:17:37,639 --> 00:17:40,408
Cofam swoje "tak".

442
00:17:42,544 --> 00:17:44,981
- Hej!
- Nie, nie.

443
00:17:48,750 --> 00:17:50,987
- (Westchnienie)
- Och, świetnie.

444
00:17:51,753 --> 00:17:53,022
- Bardzo dziękuję.
- Co?

445
00:17:53,089 --> 00:17:54,565
- Dziękuję.
- MARGOT: Tu nie pracuję.

446
00:17:54,589 --> 00:17:55,901
- Zawiez mnie na Maple, proszę.
- Nie, nie, nie!

447
00:17:55,925 --> 00:17:56,791
- Nie słyszę cię, przepraszam.
- MARGOT: Świetnie.

448
00:17:56,859 --> 00:17:58,027
Po prostu świetnie.

449
00:17:58,261 --> 00:18:00,029
(Prycha) To jest...

450
00:18:00,662 --> 00:18:02,731
Ugh. No dalej.

451
00:18:03,099 --> 00:18:05,234
- Widziałaś...?
- Szukasz wysokiej,

452
00:18:05,301 --> 00:18:07,904
rudej i bardzo nieuprzejmej?

453
00:18:08,337 --> 00:18:09,671
- Tak.
- Widziałam ją.

454
00:18:09,738 --> 00:18:12,174
Właśnie odjechała moim Uberem.

455
00:18:12,241 --> 00:18:13,608
O, proszę, dała mi to dla ciebie.

456
00:18:13,675 --> 00:18:16,946
O. Dzięki.
Tak, przepraszam, była zła.

457
00:18:17,013 --> 00:18:19,681
Świetna robota, Bennigan's.
Świetna robota.

458
00:18:21,117 --> 00:18:22,584
Potrzebujesz pomocy?

459
00:18:22,818 --> 00:18:23,986
Emm...

460
00:18:24,854 --> 00:18:26,389
Nie, chyba że masz pierścionek
zaręczynowy

461
00:18:26,454 --> 00:18:27,756
w kieszeni.

462
00:18:28,324 --> 00:18:29,392
Emm...

463
00:18:29,658 --> 00:18:31,493
(KLĄSKA JĘZYKIEM, SZEPCZE)
To ja.

464
00:18:39,467 --> 00:18:41,837
(GRA DELIKATNA MUZYKA)

465
00:18:51,948 --> 00:18:53,015
(WZDychA)

466
00:18:57,619 --> 00:18:59,554
(DZWONI TELEFON KOMÓRKOWY)

467
00:19:01,390 --> 00:19:02,959
(MARGOT JĘCZY)

468
00:19:03,826 --> 00:19:04,961
Dzień dobry, Judy.

469
00:19:05,428 --> 00:19:07,139
JUDY: <i>Jest prawie południe.
Twoja siostra wariuje.</i>

470
00:19:07,163 --> 00:19:08,898
<i>Konsultantka ślubna utknęła
w Vermont.</i>

471
00:19:08,965 --> 00:19:10,900
<i>A salon sukien ślubnych
zapomniał zapakować welon.</i>

472
00:19:10,967 --> 00:19:12,767
<i>A druhna nadal leży w łóżku.</i>

473
00:19:12,835 --> 00:19:14,103
Nie leżę w łóżku.

474
00:19:14,170 --> 00:19:16,005
<i>Chryste, on się nie oświadczył,
prawda?</i>

475
00:19:16,072 --> 00:19:17,974
<i>Miałaś nadzieję i się myliłaś,</i>

476
00:19:18,040 --> 00:19:19,574
<i>i teraz się załamujesz.</i>

477
00:19:19,641 --> 00:19:21,377
Nie załamuję się. Nie, mamo.

478
00:19:21,444 --> 00:19:25,014
Źle się czuję. Bardzo źle.

479
00:19:25,081 --> 00:19:26,115
(KASZLE)

480
00:19:26,182 --> 00:19:27,817
Chyba nie powinnam iść na
ten ślub.

481
00:19:27,883 --> 00:19:29,151
Mogę zarażać.

482
00:19:29,218 --> 00:19:31,354
<i>Więc ten Kip nadal jest
twoją osobą towarzyszącą?</i>

483
00:19:31,420 --> 00:19:32,822
- Tak.
- <i>W porządku.</i>

484
00:19:32,888 --> 00:19:34,366
<i>Weź prysznic z Benadrylu,</i>

485
00:19:34,390 --> 00:19:36,258
<i>zrób okład na opuchniętą
twarz i ruszaj tyłek</i>

486
00:19:36,325 --> 00:19:38,693
<i>do hotelu, żeby pomóc siostrze
wyjść za mąż.</i>

487
00:19:38,760 --> 00:19:40,896
Okej. Odpuchnę.

488
00:19:40,963 --> 00:19:42,398
<i>I odbierzesz welon.</i>

489
00:19:42,465 --> 00:19:43,765
Tak, odbiorę...

490
00:19:43,833 --> 00:19:46,202
Odbierzemy welon.

491
00:19:48,570 --> 00:19:49,972
(WZDychA)

492
00:19:50,039 --> 00:19:51,639
Jestem w piekle.

493
00:19:55,610 --> 00:19:57,013
(WYPUSZCZA POWIETRZE)

494
00:19:59,814 --> 00:20:01,616
(JĘCZY DELIKATNIE)

495
00:20:04,854 --> 00:20:06,721
- Niespodzianka!
- (KRZYCZY) Jezu Chryste!

496
00:20:06,788 --> 00:20:08,790
Zara pożyczyła nam świetny
garnitur

497
00:20:08,858 --> 00:20:10,059
na dzisiejsze przyjęcie.

498
00:20:10,292 --> 00:20:13,595
(WYPUSZCZA POWIETRZE)
Przepraszam, czy coś mnie ominęło?

499
00:20:14,930 --> 00:20:16,098
Tak.

500
00:20:16,165 --> 00:20:18,834
Moje przeprosiny.

501
00:20:19,801 --> 00:20:22,737
Słuchaj, bardzo mi przykro
z powodu wczorajszej nocy.

502
00:20:22,804 --> 00:20:26,308
Jeśli nadal chcesz mojego "tak",
masz je całe dla siebie.

503
00:20:26,375 --> 00:20:27,642
(WESTCHNIENIE ULGI)

504
00:20:27,709 --> 00:20:28,878
Wiesz co?

505
00:20:28,944 --> 00:20:30,612
Mnie też jest bardzo przykro,
okej? Ja po prostu...

506
00:20:30,678 --> 00:20:33,782
Chcę tylko, żebyś miał oświad-
czyny swoich marzeń.

507
00:20:33,849 --> 00:20:35,484
Okej? Więc, jeśli to oznacza,

508
00:20:35,550 --> 00:20:37,353
że spieniężymy zaręczyny,

509
00:20:38,020 --> 00:20:39,754
to, tak, zróbmy to.

510
00:20:39,822 --> 00:20:42,258
- Wspieram cię.
- Och, dziękuję.

511
00:20:48,297 --> 00:20:49,498
Och, to... to...

512
00:20:49,564 --> 00:20:51,100
Wygląda tak dobrze.

513
00:20:51,467 --> 00:20:53,002
Zachowujesz się dziwnie.

514
00:20:53,069 --> 00:20:53,936
Wszystko w porządku?

515
00:20:54,003 --> 00:20:56,072
Och. Tak. Przepraszam, po prostu...

516
00:20:56,138 --> 00:20:59,008
Zaspałem i spóźnię się na
spotkanie z chłopakami, więc...

517
00:20:59,075 --> 00:21:01,510
Nie rozumiem, dlaczego
musisz iść.

518
00:21:01,576 --> 00:21:02,811
Och. Tak. Wiem.

519
00:21:03,079 --> 00:21:04,523
Ale to nasza tradycja
od czasów studiów prawniczych.

520
00:21:04,547 --> 00:21:05,790
Wiesz, rodzina Sama jest
pochodzenia rosyjskiego.

521
00:21:05,814 --> 00:21:07,349
Oni po prostu kochają łaźnie,
więc...

522
00:21:07,416 --> 00:21:08,551
Tak. (CHICHOCZE)

523
00:21:08,783 --> 00:21:11,353
Wiesz, że uwielbiam tradycje,
ale tradycje mogą się zmienić.

524
00:21:11,420 --> 00:21:13,222
Tradycje mogą się zmienić.

525
00:21:13,556 --> 00:21:15,291
Muszę siku. Przymierz ten garnitur.

526
00:21:15,723 --> 00:21:18,394
Kochanie, dziś maksimum dwa
drinki. Okej?

527
00:21:18,461 --> 00:21:19,821
Pamiętaj, wódka to nie twój
przyjaciel.

528
00:21:19,862 --> 00:21:21,263
Wódka to nie mój przyjaciel.
Rozumiem.

529
00:21:21,330 --> 00:21:23,132
Może przymierzę to później.

530
00:21:23,199 --> 00:21:24,675
A wtedy, możesz być
zaskoczona. Co?

531
00:21:24,699 --> 00:21:26,836
Używałeś mojej szczoteczki
do zębów?

532
00:21:27,403 --> 00:21:28,670
Eee, nie, dlaczego?

533
00:21:28,736 --> 00:21:29,939
Jest mokra.

534
00:21:30,005 --> 00:21:31,407
Och, no wiesz, brałem prysznic.

535
00:21:31,474 --> 00:21:33,151
Więc, prawdopodobnie po prostu
ją ochlapałem.

536
00:21:33,175 --> 00:21:35,845
Hmm. Zostawiam ją tutaj, bo
ci ufam.

537
00:21:35,911 --> 00:21:38,514
A relacje buduje się
na zaufaniu.

538
00:21:38,581 --> 00:21:40,682
Nie uważasz, że to dziwne,
że mnie całujesz,

539
00:21:40,748 --> 00:21:42,084
ale nie mogę używać twojej
szczoteczki do zębów?

540
00:21:42,151 --> 00:21:43,185
Nie.

541
00:21:43,252 --> 00:21:45,287
Niektóre rzeczy nie są
przeznaczone do dzielenia się.

542
00:21:45,354 --> 00:21:48,057
- Higiena jamy ustnej to jedna
z nich.
- Och.

543
00:21:48,357 --> 00:21:50,292
(SYK PARY)

544
00:21:50,359 --> 00:21:51,759
<i>Davai, davai!</i>

545
00:21:51,827 --> 00:21:52,962
<i>Davai!</i>

546
00:21:53,195 --> 00:21:54,705
- (SAM JĘCZY Z ZADOWOLENIEM)
- (GRIFFIN SIĘ ŚMIEJE)

547
00:21:54,729 --> 00:21:56,532
Powiedziała "tak"?
A potem powiedziała "nie"?

548
00:21:56,599 --> 00:21:59,869
Tak. Ale to chyba "tak".

549
00:21:59,935 --> 00:22:01,137
Może zmieniła zdanie,

550
00:22:01,203 --> 00:22:04,306
co do poślubienia zwykłego
obrońcy z urzędu.

551
00:22:04,373 --> 00:22:06,509
Nie, źle. Ona mnie wspiera.

552
00:22:06,575 --> 00:22:09,245
Ona po prostu myśli, że powinienem
przejść do korporacji.

553
00:22:09,945 --> 00:22:11,380
Nienawidzisz korporacji.

554
00:22:12,381 --> 00:22:13,516
Nie nienawidzę korporacji.

555
00:22:13,582 --> 00:22:14,662
Wychodzisz z biura?

556
00:22:14,716 --> 00:22:16,519
Nie, to znaczy, to tylko opcja.

557
00:22:16,585 --> 00:22:17,987
Wujek Clementine ma firmę.

558
00:22:18,053 --> 00:22:19,555
Więc ona po prostu chce,
żebym to rozważył.

559
00:22:19,622 --> 00:22:21,624
Hej, stary. Czego chcesz?

560
00:22:21,689 --> 00:22:23,192
Posłuchaj, dostaję to,
czego chcę, okej?

561
00:22:23,259 --> 00:22:24,692
Dostaję... dostaję ją.

562
00:22:24,759 --> 00:22:26,929
Dziś wieczorem oficjalnie
to potwierdzam, znowu.

563
00:22:26,996 --> 00:22:28,430
- Będziesz się żenił?
- Tak.

564
00:22:28,497 --> 00:22:30,166
- (GRA RADOSNA MUZYKA BAŁKAŃSKA)
- (ŚMIECH)

565
00:22:30,232 --> 00:22:31,967
JEGOR: Tak, trochę świętować.

566
00:22:32,034 --> 00:22:34,036
GRIFFIN: O nie, nie, nie. Nie.

567
00:22:34,103 --> 00:22:36,047
Powiedziałem Clementine, że dziś
nie będę pił, więc...

568
00:22:36,071 --> 00:22:38,507
<i>Niet!</i> Nonsens, wstawaj,
wstawaj.

569
00:22:38,574 --> 00:22:39,642
Wstawaj, wstawaj, wstawaj.

570
00:22:39,707 --> 00:22:41,776
Ożenisz się. Wznosimy toast.

571
00:22:41,844 --> 00:22:43,412
To najlepsza wódka
na świecie.

572
00:22:43,479 --> 00:22:45,848
Moja babcia miała to
na swoim weselu.

573
00:22:45,915 --> 00:22:47,715
Nie możesz obrażać jego <i>babuszki</i>.

574
00:22:47,782 --> 00:22:50,419
Okay, nie będę obrażał
niczyjej <i>babuszki</i>. Jeden kieliszek.

575
00:22:50,486 --> 00:22:51,753
WSZYSCY: <i>Na zdorovie!</i>

576
00:22:51,820 --> 00:22:52,955
SAM: O nie, nie, nie.

577
00:22:53,122 --> 00:22:54,599
Oh, oh, oh, oh.
Do dna. Do dna.

578
00:22:54,623 --> 00:22:55,991
- Powąchaj, powąchaj.
- (WĄCHA)

579
00:22:56,058 --> 00:22:56,859
Dobrze.

580
00:22:56,926 --> 00:22:58,894
(WSZYSCY WIWATUJĄ I ŚMIEJĄ SIĘ)

581
00:22:58,961 --> 00:23:00,695
Jeszcze jeden toast.

582
00:23:00,762 --> 00:23:03,232
Za piękną Clementine!

583
00:23:03,299 --> 00:23:05,034
(MÓWI PO ROSYJSKU)

584
00:23:05,100 --> 00:23:08,103
(WSZYSCY WZNOSZĄ TOAST PO ROSYJSKU)

585
00:23:09,605 --> 00:23:11,040
(WDECH) Ooch.

586
00:23:11,106 --> 00:23:14,410
WSZYSCY: (ŚPIEWAJĄ) <i>Oh, my darling</i>
<i>Oh, my darling</i>

587
00:23:14,476 --> 00:23:16,445
<i>Clementina</i>

588
00:23:16,512 --> 00:23:17,646
Whoo-hoo!

589
00:23:17,712 --> 00:23:19,848
- (MĘŻCZYZNA WYKRZYKUJE)
<i>- Clementina</i>

590
00:23:19,915 --> 00:23:21,984
<i>Clementina</i>

591
00:23:22,484 --> 00:23:24,887
<i>Clementina</i>

592
00:23:24,954 --> 00:23:26,689
<i>Clementina</i> (ŚMIECH)

593
00:23:26,754 --> 00:23:28,357
(CHRZĄKANIE)

594
00:23:30,259 --> 00:23:31,493
Ostatni.

595
00:23:31,560 --> 00:23:33,429
(WSZYSCY WIWATUJĄ)

596
00:23:33,495 --> 00:23:35,264
- Whoo-hoo!
- Jedziemy!

597
00:23:36,731 --> 00:23:39,034
(WSZYSCY KRZYCZĄ I ŚMIEJĄ SIĘ)

598
00:23:41,270 --> 00:23:42,438
(WYKRZYKUJE)

599
00:23:43,439 --> 00:23:45,241
(WSZYSCY GŁOŚNO KRZYCZĄ)

600
00:23:45,307 --> 00:23:48,743
(ŚPIEWAJĄ)
<i>Darling, oh, my darling</i>

601
00:23:48,810 --> 00:23:53,781
<i>-Och, mój kochany, Klementyna</i>
-GRUPO: <i>Klementyna, Klementyna</i>

602
00:23:53,849 --> 00:23:55,750
(ŚMIECH)

603
00:23:55,818 --> 00:23:56,885
GRIFFIN: Dziękuję.

604
00:23:57,253 --> 00:23:59,221
Muszę się porządnie pożegnać.

605
00:23:59,288 --> 00:24:00,889
- Hej, uspokój się...
- (GRIFFIN KRZYCZY)

606
00:24:00,956 --> 00:24:02,258
Hej, jak masz na imię?

607
00:24:02,324 --> 00:24:03,392
Geworg.

608
00:24:03,459 --> 00:24:04,560
Ach, tak ma na imię moja ciotka.

609
00:24:04,627 --> 00:24:05,661
(RZYGA)

610
00:24:05,728 --> 00:24:08,464
(PO ROSYJSKU)

611
00:24:09,431 --> 00:24:11,766
(PO ANGIELSKU)
Dobra, ja ciebie też kocham, Geworg.

612
00:24:11,834 --> 00:24:14,303
Dostarcz ją na 15 Maple Drive,
Norwood.

613
00:24:14,370 --> 00:24:16,672
(PO ROSYJSKU)

614
00:24:16,739 --> 00:24:18,207
(PO ANGIELSKU) 15 Maple...

615
00:24:18,274 --> 00:24:20,542
- (KLAKSON SAMOCHODOWY)
- Leć po nią, przyjacielu.

616
00:24:20,609 --> 00:24:21,910
<i>Do swidanija.</i>

617
00:24:21,977 --> 00:24:23,811
- No. (CAŁUJE)
- GRIFFIN: <i>Do swidanija.</i>

618
00:24:23,879 --> 00:24:25,381
(MÓWI PO ROSYJSKU)

619
00:24:25,447 --> 00:24:28,183
(NIEWYRAŹNE OKRZYKI)

620
00:24:29,051 --> 00:24:30,853
GRIFFIN: <i>Do swidanija.</i>

621
00:24:32,021 --> 00:24:33,222
Kto ci nasikał do płatków?

622
00:24:33,289 --> 00:24:34,723
Może powinnam do niego zadzwonić.

623
00:24:34,789 --> 00:24:36,058
Facet cię właśnie rzucił.

624
00:24:36,125 --> 00:24:38,694
Nie dostanie telefonu.
Dostanie lanie.

625
00:24:39,662 --> 00:24:41,964
Przepraszam, nie wolno wam tu
pić alkoholu.

626
00:24:42,031 --> 00:24:43,465
A co ze złamanym sercem?

627
00:24:43,532 --> 00:24:45,367
Czy jej wolno mieć tu
jedno z takich?

628
00:24:45,434 --> 00:24:46,434
Przepraszamy.

629
00:24:46,468 --> 00:24:47,948
Myślałam, że to miejsce
uzdrowienia.

630
00:24:48,771 --> 00:24:50,706
Słuchaj, na serio,
co mam zrobić?

631
00:24:50,773 --> 00:24:52,074
Nie mogę się pokazać bez osoby
towarzyszącej.

632
00:24:52,141 --> 00:24:54,476
A co z nim?
Wydaje się zabawny.

633
00:24:55,511 --> 00:24:57,313
Co?
Wesele jest za cztery godziny.

634
00:24:57,379 --> 00:24:59,348
- Nie możesz wybrzydzać.
- Zapomnij.

635
00:24:59,415 --> 00:25:01,126
Nie mogę po prostu wziąć
jakiegoś przypadkowego faceta z ulicy

636
00:25:01,150 --> 00:25:02,560
i zabrać go
na wesele mojej siostry.

637
00:25:02,584 --> 00:25:03,819
Pewnie, że możesz.

638
00:25:03,886 --> 00:25:05,120
Hej.

639
00:25:07,623 --> 00:25:09,525
Chcesz iść później na wesele?

640
00:25:09,591 --> 00:25:10,826
Eee...

641
00:25:12,895 --> 00:25:14,296
(MARGOT PARSKA)

642
00:25:16,165 --> 00:25:19,401
Eee, mam plany. Albo miałbym.

643
00:25:19,702 --> 00:25:21,136
Jasne, że byś miał.

644
00:25:22,905 --> 00:25:24,573
MARGOT: To jest takie głupie.

645
00:25:24,640 --> 00:25:26,041
To znaczy, jakim trzeba być
nieudacznikiem,

646
00:25:26,108 --> 00:25:27,948
żeby nie mieć jeszcze partnera
na Sylwestra?

647
00:25:28,043 --> 00:25:29,478
Nie odpowiadaj na to.

648
00:25:29,878 --> 00:25:30,946
Mam go.

649
00:25:31,013 --> 00:25:34,149
Jest wolny dziś wieczorem i jest
przystojny.

650
00:25:34,717 --> 00:25:36,085
Idealnie.

651
00:25:39,188 --> 00:25:40,022
(JĘKI)

652
00:25:40,089 --> 00:25:42,491
(GRA MUZYKA ŚWIĄTECZNA)

653
00:25:55,738 --> 00:25:56,905
GRIFFIN: 15 Maple Drive?

654
00:25:56,972 --> 00:25:58,574
Zgadza się. 15 Maple Drive.

655
00:25:58,640 --> 00:25:59,742
(SZEPcze) 15 Maple Drive.

656
00:25:59,808 --> 00:26:02,010
96,15 dolarów.

657
00:26:03,145 --> 00:26:06,248
Czekaj. Może 46,15 dolarów.

658
00:26:06,315 --> 00:26:09,785
Ale w porządku.
Bo to Sylwester.

659
00:26:10,152 --> 00:26:11,920
Powinieneś dostać napiwek.

660
00:26:11,987 --> 00:26:13,823
Okradłeś mnie.

661
00:26:13,889 --> 00:26:14,890
Okradłeś mnie.

662
00:26:14,957 --> 00:26:16,525
Dobra, przyjacielu.
Szczęśliwego Nowego Roku.

663
00:26:19,628 --> 00:26:21,497
GRIFFIN: O, kurde. O, Boże.

664
00:26:25,467 --> 00:26:26,870
(CHRZĄKANIE)

665
00:26:26,969 --> 00:26:28,937
Chodź tu.

666
00:26:29,004 --> 00:26:30,840
O. O, kurde.

667
00:26:30,906 --> 00:26:33,142
(JĘKI)

668
00:26:36,846 --> 00:26:38,347
(MIŚ PLUSZOWY MROCZY)

669
00:26:39,415 --> 00:26:41,917
(GRA MUZYKA PEŁNA NAPIĘCIA)

670
00:26:56,398 --> 00:26:57,466
(Mruczy)

671
00:27:00,135 --> 00:27:01,370
Cześć, Misiu.

672
00:27:01,970 --> 00:27:03,672
Co tam robisz na górze?

673
00:27:04,807 --> 00:27:06,575
Czemu jesteś taki brudny?

674
00:27:10,179 --> 00:27:13,115
Clementine! Spójrz na siebie.

675
00:27:13,515 --> 00:27:15,484
(TYKANIE ZEGARA)

676
00:27:19,321 --> 00:27:21,323
Będziemy musieli
o tym porozmawiać.

677
00:27:23,860 --> 00:27:25,360
(JĘKI)

678
00:27:27,029 --> 00:27:28,297
(Westchnienia)

679
00:27:28,664 --> 00:27:31,266
(WIRUJĄCY WENTYLATOR Z
EFEKTEM DYSTORSJI)

680
00:27:35,070 --> 00:27:36,672
(WĄCHA, JĘKI)

681
00:27:40,642 --> 00:27:42,711
(JĘCZENIE)

682
00:27:44,379 --> 00:27:45,481
(WĄCHANIE)

683
00:27:47,749 --> 00:27:48,794
(MUZYKA PEŁNA NAPIĘCIA
KONTYNUUJE)

684
00:27:48,818 --> 00:27:50,319
(DZWONIĄ KLUCZE)

685
00:28:19,348 --> 00:28:21,617
(ZEGAR WZNAWIA TYKANIE)

686
00:28:28,825 --> 00:28:30,125
(Westchnienia)

687
00:28:37,332 --> 00:28:39,601
(JĘKI, Westchnienia)

688
00:28:41,770 --> 00:28:43,205
(CHRZĄKNIĘCIA)

689
00:28:45,541 --> 00:28:46,575
(POJĘKIWANIA)

690
00:28:46,642 --> 00:28:49,645
(OBIE KRZYCZĄ)

691
00:28:49,711 --> 00:28:51,179
(PIES SZCZEKA W ODDALI)

692
00:28:51,246 --> 00:28:53,181
- Kim ty, do cholery, jesteś?
- Kim ty, do cholery, jesteś?

693
00:28:53,248 --> 00:28:55,183
- No, ja tu mieszkam!
- Ja tu mieszkam!

694
00:28:55,250 --> 00:28:57,653
- To jest moje łóżko.
- To jest moje łóżko.

695
00:28:57,719 --> 00:28:58,720
- Naprawdę?
- Co?

696
00:28:59,121 --> 00:29:01,390
Co za zbieg okoliczności! Obie
mamy jednookiego misia?

697
00:29:01,456 --> 00:29:03,125
- Co? Och.
- (WRZASKI)

698
00:29:03,191 --> 00:29:04,426
Dlaczego jesteś naga?

699
00:29:04,493 --> 00:29:06,261
Nie wiem, chyba...
wziąłem prysznic.

700
00:29:06,328 --> 00:29:08,463
- Dzwonię na policję.
- Wyglądam groźnie? Jestem naga.

701
00:29:08,530 --> 00:29:09,765
Właśnie to jest przerażające.

702
00:29:09,832 --> 00:29:12,234
- Nie... Nie dzwoń na policję.
- 9-1-1.

703
00:29:12,301 --> 00:29:14,336
- (DZWONI LINIA)
<i>- 911. W czym mogę pomóc?</i>

704
00:29:14,403 --> 00:29:16,672
W moim domu jest nagi,
obłąkany mężczyzna.

705
00:29:16,738 --> 00:29:18,316
- Właściwie nie obłąkany.
<i>- Czy ma broń?</i>

706
00:29:18,340 --> 00:29:19,374
Masz broń?

707
00:29:19,441 --> 00:29:20,776
Czy wyglądam, jakbym miał broń?

708
00:29:20,843 --> 00:29:22,778
- (SAPIE)
- (JĘK GRIFFINA)

709
00:29:22,845 --> 00:29:24,246
- Au.
- Karma.

710
00:29:24,313 --> 00:29:26,057
To masz za włamywanie się
do mojego domu.

711
00:29:26,081 --> 00:29:27,249
<i>Proszę pani, czy jest pani
w niebezpieczeństwie?</i>

712
00:29:27,316 --> 00:29:28,550
Och, nie włamałem się.

713
00:29:28,818 --> 00:29:31,153
Jezu! Użyłem zapasowego klucza
spod doniczki z kwiatami.

714
00:29:31,219 --> 00:29:33,188
Co...?
Skąd wiedziałeś,

715
00:29:33,255 --> 00:29:35,424
że jest zapasowy klucz
pod moją doniczką?

716
00:29:35,490 --> 00:29:36,658
Bo pod każdą doniczką
jest zapasowy klucz.

717
00:29:36,725 --> 00:29:38,293
pod każdą doniczką z kwiatami
w Norwood.

718
00:29:38,360 --> 00:29:39,838
Ha! Nie jesteś w Norwood,
jesteś w Westwood.

719
00:29:39,862 --> 00:29:41,272
<i>Proszę pani, czy może pani
powtórzyć adres?</i>

720
00:29:41,296 --> 00:29:42,932
Naprawdę? Jezu.

721
00:29:43,432 --> 00:29:44,867
- Dzięki, Gevorg.
- Kto?

722
00:29:44,934 --> 00:29:46,335
Kto to jest? Jesteś sama?

723
00:29:46,401 --> 00:29:47,579
<i>Czy w domu jest jeszcze
jeden intruz?</i>

724
00:29:47,603 --> 00:29:49,973
Tak, jasne, jestem sama.
Chyba.

725
00:29:50,039 --> 00:29:53,375
O nie. Umrę. To jak
w <i>Nagim Instynkcie.</i>

726
00:29:53,442 --> 00:29:55,011
Nie, nie, nie. W <i>Nagim
Instynkcie</i>

727
00:29:55,078 --> 00:29:56,989
ona przywiązuje faceta do łóżka
i zabija go szpikulcem do lodu.

728
00:29:57,013 --> 00:29:59,247
Więc jeśli to jest <i>Nagi Instynkt,</i>
to powinienem się bać.

729
00:29:59,314 --> 00:30:00,582
To w takim razie <i>Zębata Krawędź.</i>

730
00:30:00,950 --> 00:30:02,928
W <i>Zębatej Krawędzi</i> Jeff Bridges
ma na sobie maskę narciarską.

731
00:30:02,952 --> 00:30:04,696
- Ja mam na sobie ręcznik.
- To <i>Okno na podwórze.</i>

732
00:30:04,720 --> 00:30:06,555
W <i>Oknie na podwórze</i> Jimmy
Stewart ma gips na nodze,

733
00:30:06,622 --> 00:30:08,156
a Raymond Burr zabija swoją żonę

734
00:30:08,223 --> 00:30:09,467
w zupełnie innym
mieszkaniu.

735
00:30:09,491 --> 00:30:10,759
To nawet nie ma sensu.

736
00:30:10,827 --> 00:30:12,194
<i>Proszę pani, czy w ogóle
ogląda pani filmy?</i>

737
00:30:12,260 --> 00:30:13,580
Nie zawsze docieram
do końca.

738
00:30:13,795 --> 00:30:15,406
Nie wiem, co się tutaj dzieje,
ale jestem niegroźny.

739
00:30:15,430 --> 00:30:17,132
- Okej? Przysięgam.
<i>- Dla mnie brzmi niegroźnie.</i>

740
00:30:17,199 --> 00:30:18,400
Dobrze.

741
00:30:18,800 --> 00:30:20,970
Ale jeśli mnie poćwiartuje
i zrobi lampy z mojej skóry,

742
00:30:21,037 --> 00:30:22,404
to będzie na was.

743
00:30:22,872 --> 00:30:24,406
Po prostu zostań, usiądź.

744
00:30:24,473 --> 00:30:26,508
Nie krwaw na nic.

745
00:30:28,744 --> 00:30:29,946
O mój Boże.

746
00:30:30,013 --> 00:30:31,380
(ODKRĘCONY KRAN)

747
00:30:36,119 --> 00:30:37,552
- (CICHO) Proszę.
- Au!

748
00:30:37,619 --> 00:30:39,655
- To boli.
- Proszę bardzo.

749
00:30:42,157 --> 00:30:44,027
- (WESTCHNIENIE)
- Żeby nie było dziwnie,

750
00:30:44,093 --> 00:30:45,962
czy my się spotkaliśmy?

751
00:30:46,029 --> 00:30:47,864
Nie, nie spotkaliśmy się.

752
00:30:48,397 --> 00:30:50,298
Ja... Jestem agentem
nieruchomości.

753
00:30:50,365 --> 00:30:53,335
Może widziałaś moją twarz
na ławce w parku.

754
00:30:53,402 --> 00:30:55,303
Mm... Nie, to nie to.

755
00:30:56,505 --> 00:30:59,274
O mój Boże! Ostatniej nocy
na parkingu Bennigan's.

756
00:30:59,976 --> 00:31:01,276
Dobra, śledzisz mnie?

757
00:31:01,343 --> 00:31:03,046
Nie, o mój Boże, nie. Przysięgam.

758
00:31:03,112 --> 00:31:04,246
Nie wiem, dlaczego tu jestem.

759
00:31:04,312 --> 00:31:06,049
Ale mieszkam na Maple Drive 15.

760
00:31:06,115 --> 00:31:08,117
To jest Maple Drive 15.

761
00:31:08,517 --> 00:31:11,653
Co?
Nie, to... to szalone.

762
00:31:11,720 --> 00:31:12,788
(DZWONEK DO DRZWI)

763
00:31:12,855 --> 00:31:14,232
- O nie, kto to?
- Skąd mam wiedzieć?

764
00:31:14,256 --> 00:31:16,458
Najwyraźniej to twój dom.

765
00:31:17,927 --> 00:31:18,928
Kip?

766
00:31:18,995 --> 00:31:20,195
- Czego chcesz?
- Mój smoking.

767
00:31:20,262 --> 00:31:21,430
Napisałem, że przyjdę.

768
00:31:21,496 --> 00:31:23,465
Nie dostałem.
Ja... Zablokowałem cię.

769
00:31:23,532 --> 00:31:25,667
- Trochę za wcześnie, nie sądzisz?
- Do widzenia.

770
00:31:25,734 --> 00:31:28,037
Daj mi tylko wziąć smoking.
I znikam.

771
00:31:28,104 --> 00:31:30,572
Smoking, który miałeś założyć
na ślub mojej siostry?

772
00:31:30,639 --> 00:31:32,574
Tak, to naprawdę fajny smoking.
I mam...

773
00:31:32,641 --> 00:31:34,276
- (MARGOT WDYCHA POWIETRZE)
- GRIFFIN: Kurwa.

774
00:31:34,342 --> 00:31:35,945
(GRIFFIN JĘCZY)

775
00:31:36,311 --> 00:31:38,047
- Um... Uh...
- (KIP PARSKA)

776
00:31:38,114 --> 00:31:39,448
Cześć. To...

777
00:31:39,514 --> 00:31:41,050
- Ja...
- Kim, do cholery, jest ten?

778
00:31:41,117 --> 00:31:42,985
- Nie wiem. Kim ty jesteś?
- Jestem jej chłopakiem.

779
00:31:43,052 --> 00:31:44,252
Byłym chłopakiem.

780
00:31:44,319 --> 00:31:46,555
Rozstaliśmy się
mniej niż 24 godziny temu.

781
00:31:46,621 --> 00:31:49,158
A tu już jakiś nagi facet
w twoim mieszkaniu?

782
00:31:49,224 --> 00:31:50,993
- To znaczy, jak...
- Nie rozstaliśmy się.

783
00:31:51,060 --> 00:31:52,594
Ty ze mną zerwałeś.

784
00:31:52,661 --> 00:31:54,864
Chwila, zerwałeś z nią
tuż przed Sylwestrem?

785
00:31:55,464 --> 00:31:56,498
Co za dupek!

786
00:31:56,565 --> 00:31:57,766
Wiem, nie? Dziękuję.

787
00:31:57,834 --> 00:32:00,136
Nagi koleś nazywa mnie dupkiem.

788
00:32:00,203 --> 00:32:01,546
Co? Masz z tym
jakiś problem?

789
00:32:01,570 --> 00:32:03,840
Zaufaj mi,
powinieneś mieć nadzieję, że nie.

790
00:32:03,906 --> 00:32:04,806
Dobra, nie, nie, nie.

791
00:32:04,874 --> 00:32:08,276
Nie będziesz groził mojemu gościowi.

792
00:32:09,045 --> 00:32:10,113
Co tu się dzieje?

793
00:32:10,445 --> 00:32:12,882
Jesteś pijana?
To wszystko przez ciebie?

794
00:32:12,949 --> 00:32:13,950
No i co z tego?

795
00:32:14,349 --> 00:32:16,589
Wypiłaś trochę rosé i
zabrałaś jakiegoś frajera.

796
00:32:16,651 --> 00:32:18,286
Właściwie, jestem prawnikiem, więc...

797
00:32:18,353 --> 00:32:19,588
Naprawdę?

798
00:32:19,788 --> 00:32:20,789
Ha.

799
00:32:21,057 --> 00:32:22,667
Nawet nie wiesz, czym zajmuje
się nagi facet.

800
00:32:22,691 --> 00:32:24,268
Mógłby być seryjnym mordercą,
mógłby być szalony.

801
00:32:24,292 --> 00:32:25,594
Już nie jestem naga.

802
00:32:25,660 --> 00:32:27,438
Tak, on może być nagi,
jeśli chce być nagi.

803
00:32:27,462 --> 00:32:28,663
Właściwie, możemy być nadzy

804
00:32:28,730 --> 00:32:30,130
wszędzie, jeśli chcemy.

805
00:32:30,565 --> 00:32:31,800
Co to znaczy?

806
00:32:32,201 --> 00:32:33,635
To znaczy...

807
00:32:35,138 --> 00:32:37,173
Czy chcesz iść ze mną dziś
wieczorem na wesele?

808
00:32:37,240 --> 00:32:39,407
GRIFFIN: Co... Mm... Uh...

809
00:32:40,042 --> 00:32:42,011
(GRIFFIN MAMROCZE)

810
00:32:42,778 --> 00:32:43,880
(PARSKA)

811
00:32:44,346 --> 00:32:45,647
(GRIFFIN WZDycha)

812
00:32:50,385 --> 00:32:52,587
Dobra, okej, widziałem już
wystarczająco.

813
00:32:58,194 --> 00:32:59,661
Do widzenia, Kip.

814
00:32:59,728 --> 00:33:00,762
- Serio?
- To znaczy,

815
00:33:00,830 --> 00:33:02,297
dla mnie to było całkiem
poważne.

816
00:33:02,364 --> 00:33:05,101
Okej, nie, teraz rozumiem.
To jest test.

817
00:33:05,168 --> 00:33:06,568
(WDYCHA GŁĘBOKO)

818
00:33:06,635 --> 00:33:08,436
Na szczęście dla ciebie,
przeszedłem

819
00:33:08,503 --> 00:33:12,275
wyczerpujące uzdrawianie
czakry serca dziś rano

820
00:33:12,340 --> 00:33:14,643
z moim guru przez Zoom.

821
00:33:14,709 --> 00:33:16,545
Więc nie zamierzam stracić

822
00:33:16,611 --> 00:33:18,580
postępów, które zrobiłem
przez to.

823
00:33:18,647 --> 00:33:19,849
- Okej.
- Okej.

824
00:33:19,916 --> 00:33:21,918
Ale, jeśli cię jeszcze zobaczę,

825
00:33:23,286 --> 00:33:25,353
Sadeep nie będzie zadowolony.

826
00:33:25,420 --> 00:33:26,856
Okej, okej, dosyć.

827
00:33:28,657 --> 00:33:29,724
Do widzenia.

828
00:33:29,791 --> 00:33:30,692
O mój Boże.

829
00:33:30,759 --> 00:33:32,962
- Tak mi przykro.
- O nie.

830
00:33:33,029 --> 00:33:35,298
Nie wiem, co we mnie wstąpiło,
ja...

831
00:33:35,363 --> 00:33:36,698
Wszystko w porządku.

832
00:33:36,765 --> 00:33:38,700
Ale wiesz, powinnam iść.
(CHICHOCZE)

833
00:33:38,767 --> 00:33:40,569
Um... Tak, ja... ja tylko...

834
00:33:40,635 --> 00:33:42,839
W sprawie tego wesela...

835
00:33:43,471 --> 00:33:44,573
O, to było na serio?

836
00:33:44,639 --> 00:33:46,408
Pewnie masz plany.

837
00:33:46,474 --> 00:33:48,610
To znaczy, tak, można tak
powiedzieć.

838
00:33:48,677 --> 00:33:50,512
Tak, i to znaczy, kto by...

839
00:33:50,579 --> 00:33:52,447
kto by poszedł na wesele
z totalnie obcą osobą

840
00:33:52,514 --> 00:33:53,782
w Sylwestra?

841
00:33:53,850 --> 00:33:54,884
(PORUSZA USTAMI)

842
00:33:55,550 --> 00:33:59,621
Um... Cóż, to było, uh,
interesujące.

843
00:34:00,422 --> 00:34:04,060
Widzisz, moja siostra wychodzi
za mąż za jakieś dwie godziny.

844
00:34:04,126 --> 00:34:05,760
A ja jestem druhną.

845
00:34:05,828 --> 00:34:08,130
A ten facet, który właśnie wyszedł,
miał być moim partnerem.

846
00:34:08,197 --> 00:34:09,908
A wszyscy mówili:
"Nie rób sobie nadziei."

847
00:34:09,932 --> 00:34:11,676
Ale co zrobiłam?
Zrobiłam sobie nadzieję,

848
00:34:11,700 --> 00:34:14,270
a talerzyk kosztuje 40 dolarów.

849
00:34:14,337 --> 00:34:15,604
A jeśli pojawię się sama,

850
00:34:15,670 --> 00:34:17,206
będę musiała siedzieć obok
pustego krzesła.

851
00:34:17,273 --> 00:34:19,942
otoczona przez szczęśliwe pary
i oceniających krewnych,

852
00:34:20,009 --> 00:34:21,610
i będę ostatnią dziewczyną,
która zostanie,

853
00:34:21,676 --> 00:34:23,112
gdy orkiestra zacznie grać.

854
00:34:23,179 --> 00:34:24,923
I pierwszą dziewczyną wypchniętą
na parkiet,

855
00:34:24,947 --> 00:34:27,616
aby złapać ten głupi,
przewartościowany bukiet.

856
00:34:27,682 --> 00:34:32,754
I wiesz, wolałabym umrzeć
powolną i bolesną śmiercią,

857
00:34:32,822 --> 00:34:34,824
niż uczestniczyć
w tej upokarzającej,

858
00:34:34,891 --> 00:34:36,591
seksistowskiej tradycji <i>Igrzysk
Śmierci</i>...

859
00:34:36,658 --> 00:34:38,995
Wiesz? Po prostu... Aah!
(CHICHOCZE)

860
00:34:39,061 --> 00:34:40,263
GRIFFIN: Ah...

861
00:34:40,329 --> 00:34:42,999
Słuchaj, ja, em... naprawdę nie
mogę.

862
00:34:43,431 --> 00:34:44,834
Naprawdę... naprawdę nie mogę.

863
00:34:46,235 --> 00:34:47,336
Nie, oczywiście.

864
00:34:47,402 --> 00:34:48,670
To znaczy, brzmię jak psychol.

865
00:34:48,737 --> 00:34:50,472
Nie, nie, wcale nie.

866
00:34:51,073 --> 00:34:52,440
Em...

867
00:34:54,576 --> 00:34:55,845
<i>Śniadanie u Tiffany'ego</i>?

868
00:34:56,611 --> 00:34:59,015
MARGOT: O tak. To mój
ulubiony film.

869
00:34:59,081 --> 00:35:01,017
Mój kot ma na imię Kot.
(CHICHOCZE)

870
00:35:01,783 --> 00:35:02,651
Mój też.

871
00:35:02,717 --> 00:35:03,920
Masz kota o imieniu Kot?

872
00:35:03,986 --> 00:35:05,855
Nie, uh, <i>Śniadanie u Tiffany'ego</i>.

873
00:35:05,922 --> 00:35:08,057
Mam plakat <i>Śniadania
u Tiffany'ego</i>

874
00:35:08,124 --> 00:35:09,158
w mojej kuchni.

875
00:35:09,524 --> 00:35:11,060
Mój kot ma na imię Ted.

876
00:35:12,594 --> 00:35:13,930
(CHICHOCZE)

877
00:35:16,265 --> 00:35:20,036
No cóż, w każdym razie, em, dzięki
za nie wzywanie policji.

878
00:35:20,102 --> 00:35:21,137
Tak, dzięki

879
00:35:21,203 --> 00:35:22,683
- za nie zamordowanie mnie.
- (OBIE CHICHOCZĄ)

880
00:35:22,737 --> 00:35:25,774
Okay, no to, pa.

881
00:35:29,045 --> 00:35:30,045
(DRZWI SIĘ ZAMYKAJĄ)

882
00:35:30,079 --> 00:35:32,415
- (GRA DELIKATNA MUZYKA)
- (POJĘKUJE)

883
00:35:32,480 --> 00:35:34,917
(KRZYCZY W PODUSZKĘ)

884
00:35:36,218 --> 00:35:37,585
(Pukanie do drzwi)

885
00:35:38,520 --> 00:35:39,855
- Tak?
- Hej.

886
00:35:39,922 --> 00:35:42,124
Uh, po prostu, zapomniałam
mojej torby.

887
00:35:42,992 --> 00:35:44,427
- O. O.
- Jest tam.

888
00:35:44,492 --> 00:35:45,928
- Jasne.
- Dziękuję.

889
00:35:45,995 --> 00:35:48,965
Dziękuję
i przepraszam za to wszystko.

890
00:35:49,031 --> 00:35:50,632
Ale, em,

891
00:35:51,133 --> 00:35:52,634
tak. Do widzenia, jeszcze raz.

892
00:35:52,701 --> 00:35:54,236
Tak. Do widzenia.

893
00:35:54,303 --> 00:35:55,537
Na zawsze.

894
00:36:01,676 --> 00:36:03,545
(Pukanie do drzwi)

895
00:36:05,181 --> 00:36:08,250
Okay, tylko,
musiałabym wyjść przed 8:00.

896
00:36:08,650 --> 00:36:11,187
(WZDycha) Tak! Dziękuję,
dziękuję, dziękuję.

897
00:36:11,253 --> 00:36:13,022
- Dziękuję, dziękuję.
- W porządku. Okej.

898
00:36:13,089 --> 00:36:14,824
- Dziękuję, dziękuję.
- Tak, tak.

899
00:36:15,790 --> 00:36:17,601
Jak wytłumaczysz zabranie mnie
na to wesele?

900
00:36:17,625 --> 00:36:19,195
Nie wytłumaczę. Będziesz Kipem.

901
00:36:19,261 --> 00:36:21,663
Czekaj, chcesz, żebym udawał
dupka, który właśnie wyszedł?

902
00:36:21,730 --> 00:36:24,300
Proszę.
Będzie o wiele łatwiej.

903
00:36:24,367 --> 00:36:26,735
I będziesz mógł wyjść, jak tylko
skończy się ceremonia.

904
00:36:26,801 --> 00:36:28,270
Proszę cię,
uratujesz mi życie.

905
00:36:29,338 --> 00:36:31,273
(WZDYYCHA) Czy Kip ma pracę?

906
00:36:31,340 --> 00:36:32,774
Oczywiście, że masz pracę.

907
00:36:32,842 --> 00:36:34,709
Nie umawiałabym się z
kompletnym nieudacznikiem.

908
00:36:34,776 --> 00:36:35,887
Jesteś wykonawcą komercyjnym.

909
00:36:35,911 --> 00:36:37,279
Masz własną firmę.

910
00:36:37,346 --> 00:36:38,857
Dobra, no cóż, ja tak naprawdę
nic nie wiem o tym, jak być

911
00:36:38,881 --> 00:36:41,317
wykonawcą, bo jestem prawnikiem.

912
00:36:41,384 --> 00:36:42,818
O, idealnie.

913
00:36:42,885 --> 00:36:45,187
Czy wy, prawnicy, nie kłamiecie
dla pieniędzy? (PLUJE)

914
00:36:45,254 --> 00:36:47,289
- (CHICHOCZE SUCHO)
- Proszę, możesz użyć mojego.

915
00:36:51,127 --> 00:36:53,429
GRIFFIN: To jest rozmiar 42 long.
Ja mam 40.

916
00:36:53,496 --> 00:36:54,696
MARGOT: To Armani.

917
00:36:54,763 --> 00:36:56,165
Po prostu trzymaj ręce
w kieszeniach.

918
00:36:56,832 --> 00:36:59,502
(WZDYYCHA) Czekaj, więc jeśli nikt
go jeszcze nie poznał, to dlaczego

919
00:36:59,567 --> 00:37:01,170
nie mogę po prostu
być prawnikiem?

920
00:37:01,237 --> 00:37:02,881
Ponieważ oni już wiedzą, że on
jest wykonawcą.

921
00:37:02,905 --> 00:37:04,073
A, i ma czarny pas.

922
00:37:04,140 --> 00:37:05,707
- Ma czarny pas?
- Tak, ale wyluzuj.

923
00:37:05,774 --> 00:37:06,885
To nie jest tak, jakbyś miał
wdawać się w bójkę

924
00:37:06,909 --> 00:37:08,144
na ślubie mojej siostry.

925
00:37:08,210 --> 00:37:10,346
Więc, jak długo
się spotykacie?

926
00:37:10,745 --> 00:37:14,016
Spotykaliśmy. Prawie trzy miesiące.

927
00:37:14,749 --> 00:37:16,185
Czekaj, trzy miesiące

928
00:37:16,252 --> 00:37:17,719
i ani jedna osoba
w twoim życiu

929
00:37:17,786 --> 00:37:18,787
nie poznała twojego chłopaka?

930
00:37:18,854 --> 00:37:20,588
Był zajęty. Ludzie są zajęci.

931
00:37:20,655 --> 00:37:22,557
Możemy skończyć
z tymi dwudziestoma pytaniami?

932
00:37:23,758 --> 00:37:25,027
Potrzebuję suwak.

933
00:37:25,461 --> 00:37:26,929
GRIFFIN: O, tak.

934
00:37:26,996 --> 00:37:28,064
Okej.

935
00:37:33,601 --> 00:37:34,870
(GŁĘBOKO WZDYYCHA)

936
00:37:35,037 --> 00:37:36,604
(OBOJE WZDYYCHAJĄ)

937
00:37:38,507 --> 00:37:39,875
Jestem Margot, tak przy okazji.

938
00:37:39,942 --> 00:37:41,143
Griffin.

939
00:37:41,676 --> 00:37:43,812
Griffin?
Czekaj, masz na imię Griffin?

940
00:37:43,879 --> 00:37:45,915
Tak, jak mityczne stworzenie.
(CHICHOCZE)

941
00:37:45,981 --> 00:37:48,350
Częściowo lew, częściowo ptak.
Wiem.

942
00:37:49,318 --> 00:37:50,685
(MARGOT CHICHOCZE)

943
00:37:51,353 --> 00:37:52,587
(DZWONI TELEFON KOMÓRKOWY)

944
00:37:53,856 --> 00:37:55,891
- (DZWONKI TRWAJĄ)
- MARGOT: Uh...

945
00:37:58,194 --> 00:38:00,129
- Musimy iść, musimy iść.
- Tak, tak, tak.

946
00:38:00,196 --> 00:38:03,165
GRIFFIN: Okej. O.
MARGOT: Okej.

947
00:38:04,433 --> 00:38:06,473
Czekaj. Chwila. Mam wrażenie, że
o czymś zapomniałem.

948
00:38:06,535 --> 00:38:08,313
Tak, zapominasz, że to nie jest
twój dom.

949
00:38:08,337 --> 00:38:09,704
- Chodź!
- Okej.

950
00:38:11,806 --> 00:38:13,675
- (SILNIK URUCHAMIA SIĘ)
- No dalej.

951
00:38:13,741 --> 00:38:16,078
Dalej, no dalej, no dalej,
kochanie, no dalej.

952
00:38:16,145 --> 00:38:17,655
- Dalej, no dalej, no dalej.
- (SILNIK URUCHAMIA SIĘ)

953
00:38:17,679 --> 00:38:18,848
Tak!

954
00:38:18,914 --> 00:38:20,249
E, czekaj, czy ja powinnam
prowadzić?

955
00:38:20,316 --> 00:38:22,918
Wiesz, to jest takie
bardzo męskie stwierdzenie.

956
00:38:22,985 --> 00:38:25,163
Jakbym była niezdolna do
uruchomienia samochodu, bo

957
00:38:25,187 --> 00:38:27,389
jestem kobietą i akurat na
zewnątrz jest poniżej zera?

958
00:38:27,456 --> 00:38:28,591
Dobre.

959
00:38:28,991 --> 00:38:31,260
A może dlatego, że jazda pod
wpływem dosłownie zrujnuje

960
00:38:31,327 --> 00:38:33,062
twoje życie. A ja przynajmniej
sobie ucięłam drzemkę.

961
00:38:34,063 --> 00:38:35,131
Och.

962
00:38:35,697 --> 00:38:37,566
Cóż, to jest właściwie bardzo
słodkie.

963
00:38:37,632 --> 00:38:38,934
- Zamiana?
- Tak, proszę.

964
00:38:39,235 --> 00:38:40,912
Nie! No, poczekaj. Zaraz obejdę.
Obejdę dookoła.

965
00:38:40,936 --> 00:38:42,238
Dookoła, dookoła.

966
00:38:42,737 --> 00:38:45,074
Jezu! (JĘKI)

967
00:38:46,609 --> 00:38:47,809
Potrzebujemy kofeiny.

968
00:38:47,877 --> 00:38:49,211
Czekaj, jesteś pewien, że mamy
czas?

969
00:38:49,278 --> 00:38:50,822
Jasne, zawsze jest czas na
kawę, chodźmy.

970
00:38:50,846 --> 00:38:52,114
(GRA MUZYKA BLUESOWA)

971
00:38:52,448 --> 00:38:54,092
GRIFFIN: Dobra, chcesz mi
powiedzieć, co się stało z...

972
00:38:54,116 --> 00:38:55,885
...panem
Armanim tam z tyłu?

973
00:38:55,951 --> 00:38:58,254
MARGOT: To długa historia.
Niewiele interesująca.

974
00:38:58,320 --> 00:38:59,889
Wiesz, jeśli to jakaś
pociecha,

975
00:38:59,955 --> 00:39:02,858
to jestem prawie pewien, że
uniknęłaś tam kuli.

976
00:39:03,559 --> 00:39:04,994
A co z tobą?

977
00:39:05,060 --> 00:39:08,330
Czy ty uniknąłeś kuli z
panną Ginger Spice Ameryką?

978
00:39:08,397 --> 00:39:09,431
(PARSKA)

979
00:39:09,764 --> 00:39:11,233
Ma na imię Clementine.

980
00:39:11,300 --> 00:39:13,002
Clementine?

981
00:39:13,068 --> 00:39:16,071
Wow. To nie imię, to
podstępny owoc.

982
00:39:16,138 --> 00:39:17,772
Podstępny owoc? Co to znaczy?

983
00:39:18,174 --> 00:39:20,609
Podstępny. Fałszywy, wygląda
na słodki z zewnątrz,

984
00:39:20,675 --> 00:39:22,878
cały jasny i pomarańczowy.

985
00:39:22,945 --> 00:39:26,081
A potem go obierasz i jest to
suchy, kwaśny miąższ.

986
00:39:29,585 --> 00:39:31,654
Nie. Moja...
Moja Clementine jest świetna.

987
00:39:31,719 --> 00:39:33,956
Hmm. Świetnie.

988
00:39:35,357 --> 00:39:38,360
- (WESTCHNIENIA)
- Myślałam, że zerwaliście.

989
00:39:38,693 --> 00:39:41,564
Co? Nie, dlaczego...
dlaczego byś tak powiedziała?

990
00:39:41,630 --> 00:39:43,065
Och, um...

991
00:39:43,698 --> 00:39:45,868
(CHICHOCZE)
Bo ona, wiesz,

992
00:39:45,935 --> 00:39:48,671
uciekła z Bennigan's, ukradła
mojego Ubera.

993
00:39:48,770 --> 00:39:50,372
Plus, jesteś ze mną na randce.

994
00:39:50,439 --> 00:39:52,942
Nie jesteśmy na randce.
To znaczy, to przysługa.

995
00:39:55,344 --> 00:39:56,579
Tak, to znaczy,

996
00:39:57,079 --> 00:40:00,082
wiesz, ty mi wyświadczasz
przysługę. Więc...

997
00:40:00,782 --> 00:40:01,817
Mm...

998
00:40:02,418 --> 00:40:05,588
Wiesz, rozumiem, w porządku.
Nawet mnie nie znasz.

999
00:40:05,654 --> 00:40:08,057
Skończmy z tym.

1000
00:40:08,991 --> 00:40:10,259
O, tutaj w lewo.

1001
00:40:10,326 --> 00:40:12,595
- Tutaj. Tutaj, tutaj, tutaj!
- W lewo gdzie? Tutaj? Jezu!

1002
00:40:12,661 --> 00:40:14,430
(OBIE KRZYCZĄ)

1003
00:40:15,564 --> 00:40:17,299
(OBIE DYCHAJĄ)

1004
00:40:17,600 --> 00:40:19,134
Próbujesz nas zabić?

1005
00:40:19,201 --> 00:40:21,103
Następnym razem trochę
ostrzeżenia.

1006
00:40:21,303 --> 00:40:22,705
(GRIFFIN JĘCZY)

1007
00:40:23,771 --> 00:40:25,107
(GRIFFIN WZDychA)

1008
00:40:25,975 --> 00:40:28,277
Dlaczego wygląda, jakby światła
były zgaszone?

1009
00:40:28,743 --> 00:40:30,646
- Na znaku jest napisane "zamknięte".
- Nie, nie, nie, nie,

1010
00:40:30,713 --> 00:40:32,314
to nie może się dziać! Nie!

1011
00:40:32,381 --> 00:40:33,816
Nie mogę uwierzyć, że
zamknęli wcześniej.

1012
00:40:33,882 --> 00:40:35,322
Jak mogli mi to zrobić?

1013
00:40:35,384 --> 00:40:37,353
Cóż, chciałaś zatrzymać się
na kawę, więc...

1014
00:40:37,419 --> 00:40:39,555
Przyprowadzam obcą osobę
na ślub mojej siostry.

1015
00:40:39,622 --> 00:40:42,291
Czy wyglądam, jakbym podejmowała
dobre decyzje pod presją?

1016
00:40:43,325 --> 00:40:44,526
Włammy się.

1017
00:40:45,294 --> 00:40:46,695
- Czekaj, co teraz?
- Nie mogę się pokazać

1018
00:40:46,761 --> 00:40:48,106
bez welonu. Zostanę
wydziedziczona

1019
00:40:48,130 --> 00:40:49,770
- po tym, jak mnie zabiją!
- Gdzie idziesz?

1020
00:40:50,299 --> 00:40:52,568
MARGOT: O! Mogę się wspiąć
na to i wejść przez to okno.

1021
00:40:52,635 --> 00:40:55,170
O mój Boże, jesteś szalona?
Włamanie to przestępstwo.

1022
00:40:55,237 --> 00:40:57,249
Co sugerujesz? Nie sądzę,
żeby pod doniczką

1023
00:40:57,273 --> 00:40:58,574
z kwiatami ukrywał się
zapasowy klucz.

1024
00:40:58,874 --> 00:41:01,310
Poza tym, to nie kradzież,
jeśli to twoja własność. Więc...

1025
00:41:01,377 --> 00:41:03,054
Um, właściwie, to się nazywa
włamanie z naruszeniem miru.

1026
00:41:03,078 --> 00:41:04,856
I możesz dostać do trzech
miesięcy w areszcie powiatowym.

1027
00:41:04,880 --> 00:41:07,583
- O. Cóż, to jest wykonalne.
- O mój Boże.

1028
00:41:07,650 --> 00:41:08,651
(MARGOT JĘCZY)

1029
00:41:08,717 --> 00:41:10,286
Daj spokój, to tylko welon.

1030
00:41:11,053 --> 00:41:12,655
- MARGOT: Hmm?
- No...

1031
00:41:12,721 --> 00:41:14,323
Przepraszam, co? "Tylko welon"?

1032
00:41:14,390 --> 00:41:16,992
No tak. To tylko kawałek
materiału, prawda?

1033
00:41:17,059 --> 00:41:18,427
Więc czy nie może po prostu,
nie wiem,

1034
00:41:18,494 --> 00:41:20,562
znaleźć czegoś innego?
Jak ręcznik lub prześcieradło?

1035
00:41:20,629 --> 00:41:23,432
(ŚMIECH) Okej. Chcesz, żeby
moja siostra wyszła za mąż

1036
00:41:23,499 --> 00:41:25,301
z prześcieradłem
owiniętym wokół głowy?

1037
00:41:25,768 --> 00:41:27,036
Ładnym prześcieradłem?

1038
00:41:28,737 --> 00:41:29,905
Okej, po prostu się przesuń.

1039
00:41:29,972 --> 00:41:31,974
Okej, nie ma nic, co możesz
powiedzieć,

1040
00:41:32,041 --> 00:41:33,321
co mnie od tego
odciągnie.

1041
00:41:33,542 --> 00:41:34,986
Nie, mówię, że nie jesteś
wystarczająco wysoka, żeby tam

1042
00:41:35,010 --> 00:41:37,146
wejść. Więc po prostu się
przesuń. Pozwól mi to zrobić.

1043
00:41:37,646 --> 00:41:39,848
O. Okej.

1044
00:41:40,582 --> 00:41:42,117
Dziękuję.

1045
00:41:44,653 --> 00:41:47,222
Hmm, dobrze. To jest...

1046
00:41:48,857 --> 00:41:50,292
(JĘCZĄC)

1047
00:41:51,260 --> 00:41:53,062
MARGOT: Okej. Dobra, tutaj.

1048
00:41:53,128 --> 00:41:54,172
- Pozwól, pozwól, że ci pomogę.
- GRIFFIN: Nie.

1049
00:41:54,196 --> 00:41:56,465
Okej. Okej. No to jedziemy.

1050
00:41:56,532 --> 00:41:59,802
- O! Przepraszam, okej. Okej. Okej.
- GRIFFIN: Tak. Tak.

1051
00:41:59,868 --> 00:42:03,639
No to zaczynamy, okej, okej.
Okej. Zaczynamy.

1052
00:42:03,706 --> 00:42:05,307
- Prawie. Tak.
- Dalej. Dalej.

1053
00:42:05,374 --> 00:42:08,644
Okej, okej, okej, okej, okej,
to moja głowa.

1054
00:42:08,911 --> 00:42:10,813
- (OBYDWOJE CHRUKAJĄ)
- (ROZBIJAJĄCE SIĘ SZKŁO)

1055
00:42:10,879 --> 00:42:12,915
- O nie.
- O nie.

1056
00:42:12,981 --> 00:42:14,550
- (HAŁAS)
- MARGOT: O kurde!

1057
00:42:14,616 --> 00:42:15,851
- (GRIFFIN JĘCZY)
- Okej,

1058
00:42:15,918 --> 00:42:17,262
- eee, co mam robić?
- (WYJE ALARM SAMOCHODOWY)

1059
00:42:17,286 --> 00:42:19,321
- Co mam robić?
- Spotkaj się ze mną z przodu.

1060
00:42:19,388 --> 00:42:20,255
Okej.

1061
00:42:20,322 --> 00:42:22,558
GRIFFIN: Czekaj, czekaj, czekaj.

1062
00:42:22,624 --> 00:42:23,992
Jak ma na imię twoja siostra?

1063
00:42:24,059 --> 00:42:26,495
Carrie. Carrie Hayes.

1064
00:42:26,562 --> 00:42:29,198
- Tak. O, kurde!
- Kurde.

1065
00:42:31,500 --> 00:42:33,702
- Mam welon! Ha, ha! Tak.
- Mój bohater!

1066
00:42:33,769 --> 00:42:35,904
Och, dziękuję, dziękuję,
dziękuję, dziękuję.

1067
00:42:35,971 --> 00:42:38,307
(ŁAPIE TCH) Och, idealnie.

1068
00:42:38,374 --> 00:42:40,008
- Dobra, chodźmy.
- Zróbmy to.

1069
00:42:40,075 --> 00:42:41,343
Och, czekaj, sekundę.

1070
00:42:41,410 --> 00:42:42,811
MARGOT: Czekaj, co robisz?

1071
00:42:42,878 --> 00:42:44,122
GRIFFIN: Muszę zostawić
trochę pieniędzy,

1072
00:42:44,146 --> 00:42:46,181
bo, eee, rozbiłem
gablotę.

1073
00:42:46,248 --> 00:42:48,617
Jestem zbiegiem z Matką Teresą.

1074
00:42:48,784 --> 00:42:50,052
Okej.

1075
00:42:50,886 --> 00:42:52,955
W porządku. Rób to.

1076
00:42:54,957 --> 00:42:57,126
(SILNIK KRĘCI)

1077
00:42:58,293 --> 00:43:01,029
Nie. Nie, nie, nie, nie, nie! Nie!

1078
00:43:01,096 --> 00:43:02,564
Bez paniki, nie.
Jest po prostu zimno.

1079
00:43:03,232 --> 00:43:05,134
(SILNIK STRZELA, GAŚNIE)

1080
00:43:05,601 --> 00:43:06,870
- I koniec.
- Spróbuj jeszcze raz.

1081
00:43:06,935 --> 00:43:08,971
- Spróbuj jeszcze raz, spróbuj.
- No dalej, kochanie.

1082
00:43:09,037 --> 00:43:11,173
- (SILNIK KRĘCI)
- (Westchnienia)

1083
00:43:12,408 --> 00:43:13,575
(SKAMLE) Nie!

1084
00:43:14,643 --> 00:43:17,713
(KRZYCZY I SKAMLE)

1085
00:43:17,780 --> 00:43:20,182
(SŁYCHAĆ ŁAGODNĄ MUZYKĘ)

1086
00:43:20,682 --> 00:43:22,084
MARGOT: No dalej, Uber!

1087
00:43:22,151 --> 00:43:24,486
Cóż, ktoś musi w końcu
przyjechać.

1088
00:43:24,920 --> 00:43:26,054
(MARGOT WESTCHNIE)

1089
00:43:26,655 --> 00:43:29,859
Carrie miała rację.
Zrujnuję jej ślub.

1090
00:43:29,925 --> 00:43:31,226
Cóż, to znaczy, słuchaj,

1091
00:43:31,293 --> 00:43:32,303
jeśli dwoje ludzi jest
sobie pisanych,

1092
00:43:32,327 --> 00:43:33,996
to nic nie może tego zrujnować.

1093
00:43:34,696 --> 00:43:35,865
Nie znasz mojej siostry.

1094
00:43:35,931 --> 00:43:37,251
Odwołałaby całą imprezę

1095
00:43:37,299 --> 00:43:38,868
tylko po to, żeby mogła mi
to wypominać

1096
00:43:38,934 --> 00:43:40,135
do końca naszego życia.

1097
00:43:40,202 --> 00:43:41,937
Powiedziałbym, że
nie za bardzo się dogadujecie.

1098
00:43:42,704 --> 00:43:43,806
Nie, dogadujemy się.

1099
00:43:43,873 --> 00:43:45,274
Po prostu jesteśmy różne.

1100
00:43:45,340 --> 00:43:47,676
Jej życie jest idealnie
zaplanowane i wykonane

1101
00:43:47,743 --> 00:43:48,977
dopracowany w każdym detalu,

1102
00:43:49,044 --> 00:43:52,948
a na lunch zjadłem jogurt
po terminie ważności.

1103
00:43:53,015 --> 00:43:54,983
Czekaj, ten jogurt był zepsuty?

1104
00:43:55,584 --> 00:43:56,618
Jezu!

1105
00:43:56,685 --> 00:43:58,220
Odkąd byliśmy dziećmi,

1106
00:43:58,287 --> 00:44:00,365
Carrie sprawiała, że czułem,
że nigdy jej nie dorównam.

1107
00:44:00,389 --> 00:44:01,790
Więc nie zawracałem sobie tym
głowy.

1108
00:44:01,858 --> 00:44:04,726
- Okej. Czyli to jej wina.
- Nie mówię tego.

1109
00:44:05,427 --> 00:44:07,496
Dobra, może to mówię.

1110
00:44:08,063 --> 00:44:09,407
Założę się, że nie wiesz,
jak to jest,

1111
00:44:09,431 --> 00:44:11,800
być ciągłym
rozczarowaniem dla rodziny.

1112
00:44:11,868 --> 00:44:14,203
Nie, ale ja jestem jak jedynak

1113
00:44:14,269 --> 00:44:16,271
dla najszczęśliwszej pary
na świecie.

1114
00:44:16,338 --> 00:44:18,273
Wow, czy opieka społeczna o tym
wie?

1115
00:44:18,340 --> 00:44:20,118
- Okej. Nie, ale tak serio.
- (OBOJE CHICHOCZĄ)

1116
00:44:20,142 --> 00:44:21,643
To tak, jakby poprzeczka
była już tak wysoko.

1117
00:44:21,710 --> 00:44:23,913
A potem, jestem jakby
ich jedynym celem w życiu.

1118
00:44:23,979 --> 00:44:25,256
Więc jestem po prostu
podekscytowany ślubem,

1119
00:44:25,280 --> 00:44:26,682
żeby w końcu mieli,

1120
00:44:26,748 --> 00:44:28,460
wiesz, kogoś innego,
na kim mogliby się skupić.

1121
00:44:28,484 --> 00:44:30,486
Och, czyżbyś miał się wkrótce
żenić? (CHICHOCZE)

1122
00:44:30,552 --> 00:44:32,254
Cóż, to znaczy,
nie jutro, ale...

1123
00:44:32,321 --> 00:44:34,056
WOŹNICA: Dalej! Dalej!

1124
00:44:34,122 --> 00:44:35,557
Hej! Czekajcie!

1125
00:44:35,624 --> 00:44:38,060
- GRIFFIN: Margot, czekaj!
- Whoa! Cholera.

1126
00:44:39,896 --> 00:44:42,130
MARGOT: Przepraszam!
GRIFFIN: Margot!

1127
00:44:42,197 --> 00:44:44,433
- Przepraszam! Przepraszam!
- Dalej!

1128
00:44:44,500 --> 00:44:47,135
- Dalej! Dalej!
- Halo! Przepraszam!

1129
00:44:47,202 --> 00:44:48,246
- Margot, czekaj!
- MARGOT: Czekaj!

1130
00:44:48,270 --> 00:44:49,771
MĘŻCZYZNA: Woźnico?
MARGOT: Poczekaj.

1131
00:44:49,839 --> 00:44:51,306
MĘŻCZYZNA: Woźnico!
MARGOT: Zaczekaj.

1132
00:44:51,841 --> 00:44:52,909
Whoa. Whoa.

1133
00:44:53,609 --> 00:44:57,914
(Z ZADYSZKĄ) Cześć! Dziękuję.
Dziękuję, nasz samochód się zepsuł.

1134
00:44:57,981 --> 00:45:01,116
Moja siostra wychodzi za mąż
dziś wieczorem i strasznie się spóźniam.

1135
00:45:01,183 --> 00:45:02,543
GRIFFIN: Okej. Mam but,

1136
00:45:02,584 --> 00:45:04,019
- Kopciuszku.
- KOBIETA: Ooch, twój but!

1137
00:45:04,086 --> 00:45:05,387
MARGOT: O! Mój... Mój książę.

1138
00:45:05,754 --> 00:45:07,465
- GRIFFIN: Tak, tak, tylko...
- On jest nieszkodliwy, jest ze mną.

1139
00:45:07,489 --> 00:45:08,666
- Och, och. Dziękuję, okej...
- Włóż tu stopę.

1140
00:45:08,690 --> 00:45:10,058
- ...już to mam.
- No dalej, wsiadajcie!

1141
00:45:10,125 --> 00:45:11,260
- GRIFFIN: Naprawdę?
- Tak.

1142
00:45:11,326 --> 00:45:12,570
GRIFFIN: Spoko.
MARGOT: Dziękuję.

1143
00:45:12,594 --> 00:45:14,129
GRIFFIN: Hotel jest jakieś
pięć kilometrów stąd,

1144
00:45:14,196 --> 00:45:15,273
więc wiesz, właściwie
zamierzaliśmy iść pieszo.

1145
00:45:15,297 --> 00:45:16,698
Ale to prawdopodobnie lepsze.

1146
00:45:16,765 --> 00:45:18,645
MARGOT: Ooch, ratujecie
nam życie. Serio.

1147
00:45:19,134 --> 00:45:20,769
(MARGOT CIĘŻKO WZDychA)

1148
00:45:22,070 --> 00:45:24,239
Więc co was
tu sprowadza dziś wieczorem?

1149
00:45:24,306 --> 00:45:25,741
Mamy rocznicę.

1150
00:45:25,807 --> 00:45:28,011
Zawsze zabieram moją żonę na
kolację w Sylwestra.

1151
00:45:28,076 --> 00:45:29,077
- (CHICHOCZE)
- MARGOT: Aw!

1152
00:45:29,144 --> 00:45:30,212
Szczęśliwej rocznicy!

1153
00:45:30,279 --> 00:45:31,713
Pięćdziesiąt osiem lat.

1154
00:45:31,780 --> 00:45:34,716
I on nadal jest
najbardziej romantycznym

1155
00:45:34,783 --> 00:45:38,821
Pięćdziesiąt osiem lat?
To niesamowite!

1156
00:45:38,888 --> 00:45:40,289
Przy okazji, świetny płaszcz.

1157
00:45:40,355 --> 00:45:42,291
Och, to mój szczęśliwy płaszcz.

1158
00:45:42,357 --> 00:45:45,127
Poznałam dzięki niemu
mężczyznę moich marzeń.

1159
00:45:45,193 --> 00:45:46,361
GRIFFIN: Z powodu płaszcza?

1160
00:45:46,428 --> 00:45:47,931
Wygląda na to, że
kryje się za tym historia.

1161
00:45:47,997 --> 00:45:49,832
Opowiadaj, kochanie. Ty to
opowiedz.

1162
00:45:49,899 --> 00:45:51,166
Och, oni nie chcą słuchać,

1163
00:45:51,233 --> 00:45:53,002
jak para starych dziwaków
się poznała 50 lat temu.

1164
00:45:53,068 --> 00:45:54,308
- Chcemy, chcemy!
- Co? Tak, chcemy.

1165
00:45:54,436 --> 00:45:56,238
- Na pewno chcemy posłuchać.
- GRIFFIN: Proszę.

1166
00:45:56,805 --> 00:45:58,007
Cóż,

1167
00:45:58,073 --> 00:46:00,509
to był deszczowy,
szary październikowy poranek.

1168
00:46:00,576 --> 00:46:02,344
Płynąłem promem
do Manhattanu,

1169
00:46:02,411 --> 00:46:04,379
żeby spotkać się z kumplem,
Hankiem, na lunch.

1170
00:46:04,446 --> 00:46:06,315
Prom wpływa
do portu,

1171
00:46:06,381 --> 00:46:09,518
i widzę tę piękną dziewczynę

1172
00:46:09,585 --> 00:46:12,087
w płaszczu w kolorze
goździkowego różu.

1173
00:46:12,154 --> 00:46:14,523
- (CHICHOCZE)
- Byłem jak urzeczony, zamarłem.

1174
00:46:14,590 --> 00:46:16,258
Kiedy w końcu moje nogi
zaczęły się ruszać,

1175
00:46:16,325 --> 00:46:18,126
zacząłem ją gonić,
ale zgubiłem ją w tłumie.

1176
00:46:18,193 --> 00:46:19,537
- Zaraz, zgubiłeś ją?
- Zgubiłeś ją?

1177
00:46:19,561 --> 00:46:22,397
Byłem załamany. Pomyślałem,
że pójdę na matinee.

1178
00:46:22,464 --> 00:46:24,901
Poszedłem więc
do kina Astor na Broadwayu.

1179
00:46:24,968 --> 00:46:26,168
I uwierzylibyście w to?

1180
00:46:26,234 --> 00:46:28,136
Kto wchodzi
i siada jedno miejsce dalej?

1181
00:46:28,203 --> 00:46:30,806
Dziewczyna
w goździkowym płaszczu.

1182
00:46:30,873 --> 00:46:31,874
(WSZYSCY CHICHOCZĄ)

1183
00:46:31,941 --> 00:46:32,976
- No coś ty!
- Niemożliwe!

1184
00:46:33,042 --> 00:46:34,376
Film się kończy,

1185
00:46:34,443 --> 00:46:35,921
idę za nią do lobby
i pytam ją,

1186
00:46:35,945 --> 00:46:38,948
czy chciałaby pójść ze mną
na kawałek ciasta?

1187
00:46:39,015 --> 00:46:40,382
- Powiedziała: "Nie".
- OBIE: "Nie"?

1188
00:46:40,449 --> 00:46:41,750
KOBIETA: Miałam plany.

1189
00:46:41,818 --> 00:46:43,185
Spotkanie z kuzynką.

1190
00:46:43,251 --> 00:46:44,519
MĘŻCZYZNA: Więc zapytałem ją:

1191
00:46:44,586 --> 00:46:46,065
"Czy dasz mi
swój numer telefonu?

1192
00:46:46,089 --> 00:46:47,522
"Zadzwonię do ciebie jutro."

1193
00:46:47,589 --> 00:46:51,493
Znowu powiedziała "Nie".
Odwróciła się i wyszła.

1194
00:46:51,560 --> 00:46:53,729
- GRIFFIN: O nie.
- Po prostu odeszłaś?

1195
00:46:53,795 --> 00:46:56,431
Dać obcemu mężczyźnie
mój numer telefonu?

1196
00:46:56,498 --> 00:46:58,367
Mama by mnie ze skóry obdarła.

1197
00:46:58,433 --> 00:47:00,235
Poszedłem spotkać się z kumplem,
Hankiem, w Stardust Diner

1198
00:47:00,302 --> 00:47:03,171
na 52. Ulicy.

1199
00:47:05,407 --> 00:47:07,776
<i>Wszedłem,
i uwierzylibyście w to?</i>

1200
00:47:07,844 --> 00:47:09,611
<i>Przerzucony przez oparcie
boksu</i>

1201
00:47:09,678 --> 00:47:12,614
<i>- To był płaszcz w kolorze
goździkowego różu.</i>
- (KOBIETA CHICHOCZE)

1202
00:47:12,982 --> 00:47:15,317
(GRA SENTYMENTALNA MUZYKA)

1203
00:47:26,328 --> 00:47:28,865
- I tak to było.
- OBOJE: Mm.

1204
00:47:29,531 --> 00:47:30,833
MĘŻCZYZNA: Dwa miesiące później
uciekliśmy.

1205
00:47:30,900 --> 00:47:33,235
I to było
58 lat temu, dziś wieczór.

1206
00:47:33,301 --> 00:47:35,737
Po prostu, kwestia przeznaczenia.

1207
00:47:37,305 --> 00:47:40,609
Wow! To piękna historia.

1208
00:47:41,410 --> 00:47:43,880
Nic takiego nigdy
nie zdarzyłoby się na Tinderze.

1209
00:47:44,546 --> 00:47:47,249
To znaczy, nie żebym był na
Tinderze.

1210
00:47:48,051 --> 00:47:49,484
Nasz syn ma nas odebrać.

1211
00:47:49,551 --> 00:47:50,728
Może zatrzymacie tę dorożkę

1212
00:47:50,752 --> 00:47:52,055
- na resztę wieczoru?
- O.

1213
00:47:52,121 --> 00:47:53,264
- Naprawdę?
- GRIFFIN: Mówisz poważnie?

1214
00:47:53,288 --> 00:47:54,656
To byłoby niesamowite.

1215
00:47:56,159 --> 00:47:57,359
WOŹNICA: Proszę.

1216
00:47:57,426 --> 00:47:59,528
Jesteśmy na miejscu.

1217
00:48:00,328 --> 00:48:01,368
MARGOT: Szczęśliwej rocznicy.

1218
00:48:01,430 --> 00:48:03,265
Proszę, kochanie. Weź to.

1219
00:48:03,331 --> 00:48:04,834
O, nie, nie, nie. Nie mogę.

1220
00:48:04,901 --> 00:48:07,904
Taka ładna dziewczyna jak ty
nie może iść na wesele

1221
00:48:07,970 --> 00:48:09,872
w tak brzydkim płaszczu.

1222
00:48:09,939 --> 00:48:11,473
(CICHO WZDycha) Uh...

1223
00:48:11,540 --> 00:48:14,543
Cóż, to twój szczęśliwy płaszcz.
Nie czułabym się dobrze.

1224
00:48:14,609 --> 00:48:18,181
Kochanie, kiedy wszechświat daje
ci prezent, nie odmawiaj.

1225
00:48:18,613 --> 00:48:21,984
No dobrze.
Tylko jeśli weźmiesz mój.

1226
00:48:23,119 --> 00:48:24,252
(KOBIETA CHICHOCZE)

1227
00:48:24,319 --> 00:48:25,888
- Spójrz na to!
- KOBIETA: Dziękuję.

1228
00:48:26,989 --> 00:48:28,223
GRIFFIN: No cóż.

1229
00:48:28,423 --> 00:48:30,263
- Miło było was poznać.
- (SZEPcze) On jest super.

1230
00:48:34,696 --> 00:48:35,630
O, um...

1231
00:48:35,697 --> 00:48:37,166
- Jaki to był film?
- Słucham, synu?

1232
00:48:37,232 --> 00:48:40,268
Popołudniowy seans w Astor.
Wiesz, ten dzień, kiedy się poznaliście.

1233
00:48:40,335 --> 00:48:42,972
Ach! Audrey Hepburn.

1234
00:48:43,039 --> 00:48:45,141
<i>- Śniadanie u Tiffany'ego.
- Śniadanie u Tiffany'ego.</i>

1235
00:48:45,208 --> 00:48:46,475
MĘŻCZYZNA: Wciąż nasz ulubiony.

1236
00:48:49,045 --> 00:48:50,113
Wow.

1237
00:48:50,712 --> 00:48:51,890
Weź to i upewnij się,

1238
00:48:51,914 --> 00:48:53,682
że zapłacisz za posiłek tej pary.

1239
00:48:53,749 --> 00:48:55,359
Przyjdę rano,
żeby ją odebrać.

1240
00:48:55,383 --> 00:48:56,518
Bardzo dziękuję.

1241
00:48:56,585 --> 00:48:57,887
Co ty właśnie zrobiłaś?

1242
00:48:57,954 --> 00:48:59,755
Och, po prostu dałam mu moją
kartę kredytową.

1243
00:48:59,822 --> 00:49:01,422
Pomyślałam, że powinniśmy
zaserwować im obiad.

1244
00:49:01,824 --> 00:49:04,160
Dałaś obcemu człowiekowi
swoją kartę kredytową?

1245
00:49:04,227 --> 00:49:06,347
Tak, wszystko w porządku. Przyjdę
ją odebrać rano.

1246
00:49:06,394 --> 00:49:07,696
Nic wielkiego.

1247
00:49:11,100 --> 00:49:13,635
(GRA ŁAGODNA, ŚWIĄTECZNA MUZYKA)

1248
00:49:41,663 --> 00:49:42,865
(MARGOT WZDycha Z ULGĄ)

1249
00:49:42,932 --> 00:49:44,599
WOŹNICA: Spokojnie.
GRIFFIN: Ach. Jesteśmy.

1250
00:49:44,666 --> 00:49:46,377
MARGOT: Dobrze. Dziękuję,
dziękuję, dziękuję.

1251
00:49:46,401 --> 00:49:47,803
Dziękuję bardzo, proszę pana.
Przepraszam, proszę się przesunąć.

1252
00:49:47,870 --> 00:49:49,205
(JĘKI)
Idę z tobą.

1253
00:49:49,738 --> 00:49:51,240
Dziękuję bardzo.
Szczęśliwego Nowego Roku.

1254
00:49:51,306 --> 00:49:52,641
Szczęśliwego Nowego Roku.

1255
00:49:52,707 --> 00:49:54,609
- MARGOT: Dziękuję.
- Ach, bardzo dziękuję.

1256
00:49:55,278 --> 00:49:58,747
Okej. Czyli tata to Paul,
a mama to Judy.

1257
00:49:58,814 --> 00:50:00,983
Pamiętaj, budujesz rzeczy
i mnie uwielbiasz.

1258
00:50:01,050 --> 00:50:02,751
Muszę zanieść ten welon
mojej siostrze, okej?

1259
00:50:02,819 --> 00:50:04,187
- Okej.
- O, cześć, ciocie!

1260
00:50:04,253 --> 00:50:06,688
- O. O. Tak. Czekaj, Margot.
- To musi być Kip!

1261
00:50:06,755 --> 00:50:08,891
Cieszę się, że tu jesteś.
Sheila, Rita.

1262
00:50:10,993 --> 00:50:12,753
(WZDycha) Okej. Tylko upewnij
się, że guziki

1263
00:50:12,794 --> 00:50:14,239
są idealnie wyrównane,
dziękuję.

1264
00:50:14,263 --> 00:50:15,473
Dziękuję, dziękuję, dziękuję.

1265
00:50:15,497 --> 00:50:17,465
- Jestem! Jestem! Jestem!
- O!

1266
00:50:17,732 --> 00:50:19,501
Spóźniłaś się dwie godziny!

1267
00:50:19,568 --> 00:50:20,735
Tak, mamy welon.

1268
00:50:20,802 --> 00:50:23,306
- "Mamy"? Kip tu jest?
- Tak, Kip tu jest.

1269
00:50:23,405 --> 00:50:25,407
- O.
- Nie wierzycie we mnie.

1270
00:50:26,341 --> 00:50:27,609
Gdzie masz buty?

1271
00:50:28,177 --> 00:50:29,511
(Siorbie)

1272
00:50:29,946 --> 00:50:31,580
Ym, Czwarta Aleja.

1273
00:50:31,646 --> 00:50:33,082
Nie, nie, nie, nie, nie.

1274
00:50:33,149 --> 00:50:35,584
Nie możesz iść w brudnych
zimowych butach do ołtarza.

1275
00:50:35,750 --> 00:50:37,186
- Um...
- CARRIE: Mamo?

1276
00:50:37,253 --> 00:50:40,122
No cóż, zawsze możesz założyć
buty swojej babci.

1277
00:50:40,189 --> 00:50:41,991
(CHRAPIE)

1278
00:50:43,491 --> 00:50:44,759
- Słodkie.
- Nie.

1279
00:50:44,827 --> 00:50:46,461
Wiedziałam, że zrujnujesz
ten ślub.

1280
00:50:46,528 --> 00:50:47,997
Uważam, że jesteś
absolutną katastrofą!

1281
00:50:48,064 --> 00:50:51,234
Cóż, wiesz co nie jest
katastrofą? Ty.

1282
00:50:51,300 --> 00:50:52,734
Okej? Wyglądasz niesamowicie.

1283
00:50:52,801 --> 00:50:55,604
I wszystko w porządku, znajdę
Danę i założę jej buty.

1284
00:50:55,670 --> 00:50:56,939
Wszystko będzie dobrze.

1285
00:50:57,006 --> 00:50:59,507
Załóżmy ci ten welon.

1286
00:50:59,574 --> 00:51:01,944
Przygotujmy cię.

1287
00:51:02,011 --> 00:51:03,880
- Po prostu...
- MARGOT: Tak, już cię mam.

1288
00:51:03,946 --> 00:51:05,257
- Zgadza się.
- MARGOT: No to jedziemy.

1289
00:51:05,281 --> 00:51:06,448
(MARGOT WZDycha)

1290
00:51:06,514 --> 00:51:10,086
Dobra, chodź.
Wyglądasz olśniewająco!

1291
00:51:10,152 --> 00:51:11,954
Bardzo się cieszę, że tu jesteś.

1292
00:51:12,355 --> 00:51:13,588
Tak mi przykro, że się
spóźniłam.

1293
00:51:13,655 --> 00:51:15,390
To była po prostu katastrofa,
cała ta sprawa.

1294
00:51:15,457 --> 00:51:17,293
- W porządku. W porządku.
- Dobry wieczór, panie.

1295
00:51:17,525 --> 00:51:21,063
Rezerwowa konsultantka
ślubna do usług.

1296
00:51:21,130 --> 00:51:22,298
Jestem Flour.

1297
00:51:22,365 --> 00:51:24,000
Nie jak bukiet,

1298
00:51:24,633 --> 00:51:26,035
tylko jak ziarno.

1299
00:51:26,102 --> 00:51:27,870
Przepraszam, jesteś na haju?

1300
00:51:28,204 --> 00:51:29,272
Meh.

1301
00:51:30,106 --> 00:51:32,041
- Trochę. (ŚMIECH)
- (TRZASKANIE ŚWIATEŁ)

1302
00:51:32,108 --> 00:51:33,608
Och! Może jednak dużo.

1303
00:51:33,675 --> 00:51:34,920
- Nie, nie, nie.
- Spokojnie. Jest okej.

1304
00:51:34,944 --> 00:51:36,021
- Nie, nie, nie jest okej.
- Wszystko w porządku.

1305
00:51:36,045 --> 00:51:37,079
Nie, nie, panikuję.

1306
00:51:37,146 --> 00:51:39,248
- Chcesz macha?
- Och, z chęcią. Dzięki.

1307
00:51:39,315 --> 00:51:42,051
Może po ślubie. Yyy...

1308
00:51:42,118 --> 00:51:43,386
Spoko, spoko.

1309
00:51:43,451 --> 00:51:45,297
Dobra, idę znaleźć Danę po
te buty. Więc...

1310
00:51:45,321 --> 00:51:46,664
- Proszę.
- Och, chcę iść z tobą,

1311
00:51:46,688 --> 00:51:48,000
bo chcę poznać tego
typa Kipa.

1312
00:51:48,024 --> 00:51:49,400
Nie. Mamo, proszę cię,
nie ma tyle czasu i,

1313
00:51:49,424 --> 00:51:50,659
wiesz, Kip jest nerwowy.

1314
00:51:50,893 --> 00:51:52,670
Nie potrzebuje całej mojej
rodziny łażącej za nim.

1315
00:51:52,694 --> 00:51:54,130
Masz...?

1316
00:51:54,196 --> 00:51:55,640
Nikt nie będzie za nim
łaził. To niedorzeczne.

1317
00:51:55,664 --> 00:51:56,899
CARRIE: Ja tylko...
MARGOT: Tak.

1318
00:51:56,966 --> 00:51:58,110
JUDY: To nie ma...
Poczekaj na mnie.

1319
00:51:58,134 --> 00:51:59,302
Jasne. Rita, ty możesz

1320
00:51:59,467 --> 00:52:01,603
rozwalić ściankę działową
bez pozwolenia. Bez problemu.

1321
00:52:01,670 --> 00:52:03,039
A co z elektryką?

1322
00:52:03,406 --> 00:52:04,639
Po prostu ją wyciągnij.

1323
00:52:04,941 --> 00:52:06,852
Po prostu wyjmij to. Daj spokój,
Paul, po prostu wyciągnij to gówno.

1324
00:52:06,876 --> 00:52:07,953
RITA: Czy to niebezpieczne?

1325
00:52:07,977 --> 00:52:09,378
Znaczy, tak, jeśli stoisz,
powiedzmy,

1326
00:52:09,444 --> 00:52:10,346
w wannie albo coś.

1327
00:52:10,413 --> 00:52:11,680
(WSZYSCY SIĘ ŚMIEJĄ)

1328
00:52:11,746 --> 00:52:13,049
O, stary, uwielbiam tego gościa.

1329
00:52:13,115 --> 00:52:15,483
Hej, stary, ożeń się z Margot,
żebyśmy mogli być braćmi.

1330
00:52:15,550 --> 00:52:16,661
- GRIFFIN: Wow!
- I możesz mnie uczyć

1331
00:52:16,685 --> 00:52:18,254
wszystkich twoich ruchów, co?
Hyah!

1332
00:52:18,321 --> 00:52:19,889
Och, och, uważaj.
Jestem niebezpieczny.

1333
00:52:19,956 --> 00:52:21,690
Jesteś też specem od sztuk walki?

1334
00:52:21,756 --> 00:52:24,626
- Znaczy, trochę się w to bawię,
  wiesz?
- O!

1335
00:52:24,693 --> 00:52:26,038
- Głównie dla cardio.
- BRIAN: Bawisz się?

1336
00:52:26,062 --> 00:52:27,729
Gość ma, kurde,
trzeci stopień czarnego pasa.

1337
00:52:27,796 --> 00:52:30,366
Trzeci, czwarty. No, kto by
to liczył w tym momencie?

1338
00:52:30,433 --> 00:52:31,666
- BRIAN: Stary!
- (WSZYSCY WYKRZYKUJĄ)

1339
00:52:31,733 --> 00:52:32,945
JUDY: No cóż, przez całe
miesiące słyszałam

1340
00:52:32,969 --> 00:52:34,212
tylko Kip, Kip, Kip.
Chcę poznać Kipa.

1341
00:52:34,236 --> 00:52:35,503
Okej, mamo, zachowujesz się
jak wariatka.

1342
00:52:35,737 --> 00:52:37,706
- Więc uspokój się, a ja...
- DANA: Kip tu jest?

1343
00:52:37,772 --> 00:52:40,042
- Tak. To on, tam.
- MARGOT: Uh, Kip.

1344
00:52:40,109 --> 00:52:41,110
Nie ma na co patrzeć,

1345
00:52:41,177 --> 00:52:42,421
- ale wydaje się miły.
- MARGOT: Kip. Hej, Kip.

1346
00:52:42,445 --> 00:52:44,046
- Hej, Kip. Kip? Kip.
- Och.

1347
00:52:44,113 --> 00:52:45,448
- Tak, cześć.
- DANA: To jest Kip?

1348
00:52:45,513 --> 00:52:46,913
Tak, to chłopak Margot,
Kip.

1349
00:52:47,049 --> 00:52:48,126
MARGOT: Tak, przepraszam.
Chciałam, żebyś poznała moją mamę.

1350
00:52:48,150 --> 00:52:49,684
Yyy, to jest moja mama, Judy.

1351
00:52:49,751 --> 00:52:51,287
- O mój Boże.
- Umieram, żeby cię poznać.

1352
00:52:51,354 --> 00:52:53,034
Witaj, ja też umieram, żeby
cię poznać.

1353
00:52:53,089 --> 00:52:55,623
- Czarny pas?
- Eee, chyba tak.

1354
00:52:55,992 --> 00:52:57,093
Potrzymaj moją torebkę.

1355
00:52:58,160 --> 00:52:59,261
Przepraszam.

1356
00:53:00,196 --> 00:53:02,164
- (WSZYSCY ŁAPIĄ POWIETRZE)
- Jak śmiesz się tu pokazywać?

1357
00:53:02,231 --> 00:53:05,533
Jesteś żałosną wymówką
dla mężczyzny! Kip!

1358
00:53:05,600 --> 00:53:06,869
Przepraszam.

1359
00:53:07,036 --> 00:53:08,814
Nie takich refleksów
spodziewałbym się po

1360
00:53:08,838 --> 00:53:11,107
Hej, Dana, przestań.
To nie jest Kip.

1361
00:53:11,773 --> 00:53:13,808
DANA: Hmm?
MARGOT: To znaczy... to znaczy...

1362
00:53:13,876 --> 00:53:15,610
to jest... to jest...
to nie jest...

1363
00:53:15,677 --> 00:53:16,912
ten Kip, za którego
go uważałaś.

1364
00:53:16,979 --> 00:53:19,849
Przeprosił za to,

1365
00:53:19,915 --> 00:53:21,817
o co jesteś taka zła.
(RUCH UST) Przestań.

1366
00:53:21,884 --> 00:53:23,452
Czyli, za rzucenie ciebie?

1367
00:53:23,518 --> 00:53:25,553
Rzuciłeś moją córkę?

1368
00:53:25,620 --> 00:53:26,856
Stary!

1369
00:53:27,890 --> 00:53:29,892
Zrobiłem...

1370
00:53:29,959 --> 00:53:30,959
Eee...

1371
00:53:31,060 --> 00:53:33,262
- Nie? Nie rzuciłem.
- MARGOT: On... on...

1372
00:53:33,329 --> 00:53:34,796
On nie rzucił.

1373
00:53:34,964 --> 00:53:37,833
Widzisz, ja... Ja myślałam, że
mnie rzucił, ale to było

1374
00:53:37,900 --> 00:53:39,634
nieporozumienie.
Tak. (CHICHOCZE) Zdarza się.

1375
00:53:39,701 --> 00:53:41,770
Jak można się pomylić
co do bycia rzuconym?

1376
00:53:41,837 --> 00:53:43,272
MARGOT: Yyy...
GRIFFIN: Ooch...

1377
00:53:43,339 --> 00:53:44,440
Wiadomości, Mamo.

1378
00:53:44,507 --> 00:53:45,851
GRIFFIN: O, tak.
To przez tę wiadomość.

1379
00:53:45,875 --> 00:53:47,276
- To była zła wiadomość.
- Tak.

1380
00:53:47,476 --> 00:53:49,021
MARGOT: To przez te emotikony.
GRIFFIN: Tak, masz rację.

1381
00:53:49,045 --> 00:53:51,113
Hej! Kto jest gotowy, żeby
się ożenić?

1382
00:53:51,180 --> 00:53:53,382
- To ja. Hej. To ja.
- FLOUR: O! Super.

1383
00:53:53,449 --> 00:53:54,682
- (BRZĘCZENIE ŚWIATEŁ)
- (WESTCHNIENIA)

1384
00:53:55,317 --> 00:53:56,517
Okay, wszyscy to widzieli, prawda?

1385
00:53:56,551 --> 00:53:58,191
- KOBIETA: Ooch, poltergeist.
- (TRZASKA PALCAMI)

1386
00:53:58,254 --> 00:53:59,822
(ŚMIEJE SIĘ NA SIŁĘ)

1387
00:54:01,190 --> 00:54:03,459
Więc, jesteś pewien, że mogę
siedzieć tak blisko?

1388
00:54:03,526 --> 00:54:04,692
Och, nie bądź śmieszny.

1389
00:54:04,759 --> 00:54:06,462
- Jesteś praktycznie rodziną.
- Okej.

1390
00:54:06,529 --> 00:54:08,596
(SHEILA I GRIFFIN CHICHOCZĄ)

1391
00:54:09,065 --> 00:54:10,466
Mm. Dzięki.

1392
00:54:10,866 --> 00:54:13,668
(<i>KANON D-DUR</i> PACHELBELA)

1393
00:54:19,607 --> 00:54:21,277
- (GOŚCIE WYKRZYKUJĄ)
- Przepraszam.

1394
00:54:25,680 --> 00:54:26,825
SHEILA: (SZEPCE)
Myślałam, że mają

1395
00:54:26,849 --> 00:54:28,650
nosić pasujące sukienki.

1396
00:54:43,499 --> 00:54:44,699
(WESTCHNIENIA)

1397
00:54:44,900 --> 00:54:47,669
(<i>KANON D-DUR</i> PACHELBELA
GRA DALEJ)

1398
00:55:00,249 --> 00:55:01,249
(ODGŁOS PRZEŁĄCZNIKA)

1399
00:55:01,283 --> 00:55:03,119
- (MUZYKA USTAJE)
- (GOŚCIE WYKRZYKUJĄ)

1400
00:55:03,886 --> 00:55:06,489
Och-ho, to dobry znak.

1401
00:55:07,022 --> 00:55:08,632
- Co się dzieje?
- JUDY: Kochanie, wszystko OK.

1402
00:55:08,656 --> 00:55:09,859
Na pewno to tylko pogoda.

1403
00:55:09,925 --> 00:55:11,827
Światła zaraz się włączą.

1404
00:55:11,894 --> 00:55:13,095
Przepraszam państwa!

1405
00:55:13,162 --> 00:55:14,762
Światła szybko nie wrócą.

1406
00:55:14,830 --> 00:55:17,399
- (GOŚCIE JĘCZĄ)
- Linie energetyczne zamarzają.

1407
00:55:17,466 --> 00:55:18,800
I właśnie wysadziliśmy generator.

1408
00:55:18,868 --> 00:55:20,668
PAUL: Wy...
Nie macie rezerwy?

1409
00:55:20,903 --> 00:55:22,872
E, to była nasza rezerwa.

1410
00:55:22,938 --> 00:55:24,173
Mamy ekipę, która nad tym pracuje.

1411
00:55:24,240 --> 00:55:25,817
Tylko nie wiem, ile to potrwa.

1412
00:55:25,841 --> 00:55:28,511
- CARRIE: Tato?
- Nie martw się, kochanie.

1413
00:55:28,911 --> 00:55:31,413
Zaprowadzę cię do ołtarza.
Jest wystarczająco jasno.

1414
00:55:31,480 --> 00:55:32,780
CARRIE: Nie, nie, nie, nie.

1415
00:55:32,848 --> 00:55:34,550
Nie mogę iść do ołtarza
w niebieskim świetle.

1416
00:55:34,617 --> 00:55:36,218
Będę wyglądać jak zombie-panna
młoda.

1417
00:55:36,285 --> 00:55:38,821
- Piękna zombie-panna młoda.
- Ojej.

1418
00:55:38,888 --> 00:55:40,823
Może zdobędziemy jakieś świece?

1419
00:55:40,890 --> 00:55:42,291
Wiecie, tak jak

1420
00:55:42,358 --> 00:55:44,002
- kilkaset, czy...
- GOŚĆ: To świetny pomysł.

1421
00:55:44,026 --> 00:55:46,095
Przepraszam państwa.
Przepisy przeciwpożarowe.

1422
00:55:46,562 --> 00:55:49,899
Mamy eksperta budowlanego
w rodzinie.

1423
00:55:49,965 --> 00:55:52,134
Kip wie wszystko o przepisach
przeciwpożarowych. Prawda, Kip?

1424
00:55:52,201 --> 00:55:54,802
- Eee...
- Jasne, stary. Co możemy zrobić?

1425
00:55:55,171 --> 00:55:57,173
Ym... (WESTCHNIE)

1426
00:55:58,073 --> 00:55:59,674
- Co powiecie na pomarańcze?
- GOŚĆ: Co?

1427
00:55:59,741 --> 00:56:01,143
Pomarańcze, proszę pana?

1428
00:56:01,210 --> 00:56:03,279
No tak, pomarańcze chyba
nie są niezgodne z przepisami?

1429
00:56:03,778 --> 00:56:05,447
- GOŚĆ: Hm.
- Gdzie jest kuchnia?

1430
00:56:05,514 --> 00:56:07,049
OK, potrzebuję trochę oliwy
z oliwek,

1431
00:56:07,116 --> 00:56:08,250
kilka nożyczek kuchennych

1432
00:56:08,317 --> 00:56:09,751
i kilka mopów, dobrze?

1433
00:56:09,818 --> 00:56:11,353
Wy trzej zacznijcie
przecinać je na pół.

1434
00:56:11,420 --> 00:56:13,822
A potem zacznijcie mi pomagać
wydrążać miąższ. OK?

1435
00:56:13,889 --> 00:56:15,723
Czy to jakiś trik Clementine?

1436
00:56:16,091 --> 00:56:17,092
Właściwie,

1437
00:56:17,159 --> 00:56:18,661
to trik z pomarańczą.
Zaufaj mi.

1438
00:56:18,726 --> 00:56:20,863
Masz obsesję
na punkcie cytrusów.

1439
00:56:20,930 --> 00:56:23,798
(GRA RADOSNA MUZYKA)

1440
00:56:24,967 --> 00:56:26,407
KOBIETA 1: Nie,
zostawimy to na później.

1441
00:56:26,569 --> 00:56:28,809
MĘŻCZYZNA 1: Zanieście im to.
KOBIETA 2: Potrzebujecie więcej?

1442
00:56:29,305 --> 00:56:31,773
KOBIETA 3: Weźcie nowego mopa.
MĘŻCZYZNA 2: Świetnie, dzięki.

1443
00:56:32,174 --> 00:56:34,476
MĘŻCZYZNA 3: Jasne. Po prostu
zacznijcie ciąć więcej knotów.

1444
00:56:34,809 --> 00:56:37,012
MĘŻCZYZNA 4: Tak, tutaj.
Na górze. Ja to zrobię.

1445
00:56:39,548 --> 00:56:41,068
MARGOT: Skąd wiesz,
jak to zrobić?

1446
00:56:41,217 --> 00:56:43,452
Broniłem kiedyś wegańskiego
kucharza za stalking.

1447
00:56:43,519 --> 00:56:44,719
Była winna jak diabli,

1448
00:56:44,786 --> 00:56:46,097
ale nauczyła mnie,
jak robić świece.

1449
00:56:46,121 --> 00:56:48,557
A moje babeczki orkiszowe
są zabójcze!

1450
00:56:48,624 --> 00:56:50,059
- Naprawdę?
- Mhm.

1451
00:56:50,125 --> 00:56:52,228
- MARGOT: Dobrze.
- Tak, spróbuj zapalić kilka.

1452
00:56:52,294 --> 00:56:53,761
- Dobrze.
- Proszę.

1453
00:56:55,064 --> 00:56:56,498
- Hej!
- (ŚMIECH)

1454
00:56:57,833 --> 00:56:58,867
KOBIETA: To jest świetne!

155
00:56:58,934 --> 00:57:00,202
GRIFFIN: Dzięki.

1456
00:57:03,738 --> 00:57:06,375
(GRA <i>KANON D-DUR</i> PACHELBELA)

1457
00:57:09,011 --> 00:57:10,412
(CARRIE SZCZĘŚLIWIE WZDychA)

1458
00:57:12,548 --> 00:57:14,516
(GOŚCIE WYDAJĄ OKRZYKI, WIWATUJĄ)

1459
00:57:15,251 --> 00:57:16,819
Udało się!

1460
00:57:17,987 --> 00:57:19,267
- BRIAN: Hej, ten gość!
- Gratulacje!

1461
00:57:19,321 --> 00:57:20,923
BRIAN: Popatrz na ciebie,
uratowałeś wesele!

1462
00:57:20,990 --> 00:57:23,225
- Wow! Niesamowite.
- CARRIE: Wyszłam za mąż!

1463
00:57:23,292 --> 00:57:25,261
(Radosne rozmowy)

1464
00:57:31,500 --> 00:57:32,968
- Kip! (ŚMIECH)
- Wiem!

1465
00:57:33,035 --> 00:57:34,603
- Na zdrowie!
- Na zdrowie!

1466
00:57:34,670 --> 00:57:35,871
(ORKIESTRA GRA PRZYJEMNĄ MUZYKĘ)

1467
00:57:36,038 --> 00:57:37,940
CARRIE: Wiem, jest najlepszy.
Chwileczkę.

1468
00:57:38,507 --> 00:57:40,142
Cześć, czy możemy zagrać inną
piosenkę?

1469
00:57:40,209 --> 00:57:42,177
Tę, o której rozmawialiśmy?
Dziękuję.

1470
00:57:43,045 --> 00:57:44,079
Zaraz cię znajdę.

1471
00:57:44,146 --> 00:57:45,347
- Okej. Tak.
- Napij się.

1472
00:57:45,414 --> 00:57:46,448
Baw się dobrze.

1473
00:57:48,384 --> 00:57:51,587
Dziękuję. Dziękuję.
Dziękuję. Dziękuję.

1474
00:57:51,654 --> 00:57:53,455
Moja siostra jest taka szczęśliwa.

1475
00:57:53,522 --> 00:57:54,657
I, to znaczy...

1476
00:57:54,723 --> 00:57:56,191
uratowałeś wesele.

1477
00:57:56,258 --> 00:57:57,926
Och, nie, nie ma za co.

1478
00:57:57,993 --> 00:57:59,261
To znaczy, cieszę się, że
się udało.

1479
00:57:59,328 --> 00:58:00,639
Nigdy wcześniej tego
nie próbowałem. (CHICHOCZE)

1480
00:58:00,663 --> 00:58:01,706
- Tak, jasne.
- Nie, mówię poważnie.

1481
00:58:01,730 --> 00:58:03,065
Przestań. (CHICHOCZE)

1482
00:58:06,001 --> 00:58:07,469
- No cóż... (CHICHOCZE)
- No cóż...

1483
00:58:07,936 --> 00:58:09,571
(GŁĘBOKO WDYCHA)

1484
00:58:11,373 --> 00:58:12,853
Chyba czas, żebyś
poszedł, co?

1485
00:58:12,908 --> 00:58:14,910
(GŁĘBOKO WYDYCHA) Tak.

1486
00:58:15,244 --> 00:58:17,446
Ale powinniśmy, uh, wznieść
toast za nowożeńców, prawda?

1487
00:58:17,513 --> 00:58:18,514
- Tak.
- Tak.

1488
00:58:18,714 --> 00:58:20,325
Tak, to byłoby niegrzeczne,
gdyby Kip tego nie zrobił.

1489
00:58:20,349 --> 00:58:21,684
- Oczywiście, tak.
- (CHICHOCZE)

1490
00:58:21,917 --> 00:58:23,757
Idę po szampana. Zaraz wracam.

1491
00:58:25,454 --> 00:58:26,522
(WZDychA)

1492
00:58:27,956 --> 00:58:30,559
Okej, Mata Hari,

1493
00:58:30,626 --> 00:58:32,161
kim jest oszust?

1494
00:58:32,761 --> 00:58:35,597
Jakiś facet, którego poznałam
dziś wieczorem.

1495
00:58:36,665 --> 00:58:38,434
Tinder? Hinge?

1496
00:58:38,500 --> 00:58:41,036
- Christian Mingle?
- Nie! Ja, uh...

1497
00:58:41,770 --> 00:58:44,506
Weszłam do mojego mieszkania
i on był w moim łóżku.

1498
00:58:45,641 --> 00:58:48,110
- Bierzesz leki?
- Mamy ten sam adres.

1499
00:58:48,177 --> 00:58:49,988
Wiesz, trzymam zapasowy klucz
pod doniczką,

1500
00:58:50,012 --> 00:58:51,780
to bardzo długa historia.

1501
00:58:52,381 --> 00:58:56,852
Więc, ten przypadkowy,
przystojny facet pojawia się

1502
00:58:56,919 --> 00:58:58,687
w twoim łóżku i zgadza się
udawać twojego byłego?

1503
00:58:58,754 --> 00:59:00,255
Na weselu twojej siostry?

1504
00:59:01,190 --> 00:59:02,925
Uważasz, że jest przystojny?

1505
00:59:04,960 --> 00:59:07,096
Dziś wieczorem zostawię
zapasowy klucz.

1506
00:59:07,796 --> 00:59:10,199
Miło cię poznać, Kip.

1507
00:59:11,400 --> 00:59:13,702
Witaj, Veronico.
Mały świat.

1508
00:59:13,769 --> 00:59:14,903
Wiesz, to zabawne.

1509
00:59:15,104 --> 00:59:17,606
Wyglądasz jak obrońca
z urzędu, którego znam.

1510
00:59:17,673 --> 00:59:21,043
Ale on zaraz się zaręczy
z rudą modelką materacy.

1511
00:59:21,343 --> 00:59:24,213
Tak, ja, uh, tylko pomagam
przyjacielowi.

1512
00:59:24,947 --> 00:59:27,282
VERONICA: Och! Ładny przyjaciel.

1513
00:59:27,349 --> 00:59:29,118
Przyszła narzeczona musi ci
bardzo ufać.

1514
00:59:29,184 --> 00:59:30,719
Tak, właściwie to ufa.

1515
00:59:30,786 --> 00:59:32,388
Ale, um, byłbym wdzięczny,

1516
00:59:32,454 --> 00:59:34,858
gdybyś mogła zachować to
między nami.

1517
00:59:34,923 --> 00:59:36,892
Tak. Absolutnie.

1518
00:59:37,359 --> 00:59:39,995
MARGOT: Gratulacje, siostro.
Udało ci się.

1519
00:59:40,062 --> 00:59:42,164
- (CHICHOCZE)
- Kocham cię, siostro.

1520
00:59:42,231 --> 00:59:45,267
A Kip jest niesamowity!

1521
00:59:45,334 --> 00:59:47,669
Przepraszam, że kiedykolwiek
w ciebie zwątpiłam.

1522
00:59:47,736 --> 00:59:48,937
Dziękuję.

1523
00:59:49,004 --> 00:59:51,273
Kim jest ta osoba, z którą
rozmawia Kip?

1524
00:59:51,573 --> 00:59:52,975
To, um...

1525
00:59:53,041 --> 00:59:55,577
To ciocia V Briana.

1526
00:59:56,311 --> 00:59:58,414
Czekaj. Oddałaś
moją osobę towarzyszącą?

1527
00:59:58,480 --> 01:00:00,120
Tak, ale nie odbierałaś
telefonu.

1528
01:00:00,182 --> 01:00:01,659
I pomyślałam, że po prostu
mi odpuścisz.

1529
01:00:01,683 --> 01:00:03,419
Jak zawsze. Więc...

1530
01:00:04,586 --> 01:00:05,621
Super.

1531
01:00:05,687 --> 01:00:07,189
Więc, chcesz, żebyśmy
podzielili się halibutem?

1532
01:00:07,256 --> 01:00:09,158
Tak, przyniesiemy ci
dodatkowe pieczywo.

1533
01:00:09,591 --> 01:00:10,659
To...

1534
01:00:10,726 --> 01:00:12,227
To obrzydliwe.

1535
01:00:12,896 --> 01:00:14,463
- (WESTCHNIENIE)
- (DZWONI TELEFON KOMÓRKOWY)

1536
01:00:14,530 --> 01:00:16,866
Zostajesz na obiad.
Zostajesz na obiad.

1537
01:00:16,932 --> 01:00:19,210
Obiecuję, że to ostatnia
rzecz, o którą cię dziś poproszę.

1538
01:00:19,234 --> 01:00:20,569
Ale musisz zostać na obiad.

1539
01:00:20,636 --> 01:00:21,636
Okej. Okej.

1540
01:00:21,804 --> 01:00:23,114
- Okej, zostaniesz? Tak?
- Okej. Tak, nie.

1541
01:00:23,138 --> 01:00:24,139
- Tak.
- Błagam.

1542
01:00:24,206 --> 01:00:25,607
Tak, proszę, po prostu
pozwól mi...

1543
01:00:25,674 --> 01:00:26,809
Okej, ale zostaniesz?

1544
01:00:26,876 --> 01:00:28,153
- Tak, oczywiście.
- Zostaniesz.

1545
01:00:28,177 --> 01:00:29,487
- Obiecujesz? Okej.
- Tak, po prostu pozwól mi...

1546
01:00:29,511 --> 01:00:30,555
Okej, nie, okej, ale zostaniesz,
tak?

1547
01:00:30,579 --> 01:00:32,080
Tak. Tak, tak, tak.

1548
01:00:32,448 --> 01:00:33,549
Hej, Clem!

1549
01:00:33,615 --> 01:00:35,059
CLEMENTINE: <i>Właśnie się
rozłączyłeś?</i>

1550
01:00:35,083 --> 01:00:36,485
Co? Nie, nie, nie.
Oczywiście, że nie.

1551
01:00:36,552 --> 01:00:38,096
Przepraszam, ale jest tu
słaby zasięg.

1552
01:00:38,120 --> 01:00:39,721
<i>Słaby zasięg? Gdzie jesteś?</i>

1553
01:00:39,788 --> 01:00:42,324
Ech, no więc, jak mówiłem,
musiałem się na chwilę zatrzymać,

1554
01:00:42,391 --> 01:00:44,460
a potem wszystko ci
wytłumaczę...

1555
01:00:44,526 --> 01:00:46,595
- (ROZŁĄCZA SIĘ)
- Halo?

1556
01:00:47,796 --> 01:00:49,631
- Ooch.
- (DZWONI TELEFON)

1557
01:00:50,799 --> 01:00:52,067
(WZDycha głęboko)

1558
01:00:52,134 --> 01:00:53,235
Hej, kochanie.

1559
01:00:53,302 --> 01:00:55,839
<i>"Kochanie"? Jest prawie 9:00.</i>

1560
01:00:55,905 --> 01:00:56,948
<i>Gdzie do cholery jesteś, Griffin?</i>

1561
01:00:56,972 --> 01:00:58,140
CARRIE: Kip? Kip, Kip, Kip.

1562
01:00:58,340 --> 01:00:59,584
- Czas na zdjęcia.
- Och, tak. Okej. Będę

1563
01:00:59,608 --> 01:01:01,143
- zaraz tam. Okej, tak.
- Okej.

1564
01:01:01,210 --> 01:01:03,612
<i>- Przepraszam. Czy to panna młoda?</i>
- Eee, tak.

1565
01:01:03,679 --> 01:01:05,614
<i>Twój szybki postój
jest na weselu?</i>

1566
01:01:05,681 --> 01:01:06,715
Um... (KLIKA JĘZYKIEM)

1567
01:01:06,782 --> 01:01:07,817
Poniekąd. Tak.

1568
01:01:07,884 --> 01:01:09,853
<i>Czyje wesele? I kim jest Kip?</i>

1569
01:01:09,919 --> 01:01:12,287
Och. Eee, ja. Ja jestem Kip.

1570
01:01:12,354 --> 01:01:13,722
To... To tylko przezwisko.

1571
01:01:13,789 --> 01:01:15,229
<i>Nigdy nie słyszałam, żeby
ktoś nazywał cię Kip.</i>

1572
01:01:15,290 --> 01:01:16,668
Naprawdę? Bo, yyy,
na studiach...

1573
01:01:16,692 --> 01:01:17,759
SHEILA: Kip!

1574
01:01:17,827 --> 01:01:18,970
...wszyscy moi kumple
z prawa mówili...

1575
01:01:18,994 --> 01:01:20,195
SHEILA: No chodź! Zdjęcia!

1576
01:01:20,262 --> 01:01:21,606
Tak, daj mi tylko
sekundę, okej?

1577
01:01:21,630 --> 01:01:22,564
Nie, nie, nie. Chodź...

1578
01:01:22,631 --> 01:01:24,142
Bo muszę skończyć
tę rozmowę, okej?

1579
01:01:24,166 --> 01:01:25,510
<i>- To był kumpel ze studiów?</i>
- Um...

1580
01:01:25,534 --> 01:01:26,903
<i>I Griffin,
co masz na sobie?</i>

1581
01:01:26,970 --> 01:01:28,270
<i>To nie jest garnitur, który
ci kupiłam.</i>

1582
01:01:28,437 --> 01:01:30,114
Kip, musimy porozmawiać
o panelach na kolacji.

1583
01:01:30,138 --> 01:01:31,418
- Stół 14.
- GRIFFIN: I porozmawiamy.

1584
01:01:31,473 --> 01:01:33,017
Obiecuję ci,
zaraz tam będę. Okej?

1585
01:01:33,041 --> 01:01:34,409
Muszę tylko to skończyć, okej?

1586
01:01:34,476 --> 01:01:36,245
<i>Przepraszam,
zostajesz na kolacji?</i>

1587
01:01:36,311 --> 01:01:38,280
<i>Griffin, mieliśmy umowę.</i>

1588
01:01:38,347 --> 01:01:40,048
Um, tak, wiem.
Słuchaj, Clem.

1589
01:01:40,115 --> 01:01:41,918
Ten znajomy ma
nagły wypadek rodzinny.

1590
01:01:41,985 --> 01:01:43,628
I oni po prostu, naprawdę
bardzo potrzebują mojej pomocy.

1591
01:01:43,652 --> 01:01:45,654
<i>Czy to jakiś rodzaj
wady genetycznej?</i>

1592
01:01:45,721 --> 01:01:49,091
<i>Nigdy nikomu nie odmawiasz.
Poza mną.</i>

1593
01:01:49,157 --> 01:01:51,093
Nie, słuchaj,
naprawdę mi przykro, okej?

1594
01:01:51,159 --> 01:01:52,561
Będziesz musiała iść

1595
01:01:52,628 --> 01:01:54,172
a potem spotkam się z tobą
na przyjęciu późno...

1596
01:01:54,196 --> 01:01:55,273
- (ROZŁĄCZA SIĘ)
- SHEILA: Kip. No chodź.

1597
01:01:55,297 --> 01:01:56,532
Wszyscy na ciebie czekamy.

1598
01:01:56,598 --> 01:01:58,200
Och, wiesz,
naprawdę nie muszę

1599
01:01:58,267 --> 01:01:59,444
być na zdjęciach ślubnych.

1600
01:01:59,468 --> 01:02:01,971
Bzdura.
Jesteś praktycznie rodziną.

1601
01:02:02,037 --> 01:02:03,272
Wcale nie.

1602
01:02:03,539 --> 01:02:04,673
SHEILA: No chodź.

1603
01:02:04,740 --> 01:02:06,441
(GRA MUZYKA)

1604
01:02:07,676 --> 01:02:09,211
Tak, tak, słodkie.

1605
01:02:09,278 --> 01:02:10,512
- (KLIKANIE APARATU)
- (ŚMIECH)

1606
01:02:10,579 --> 01:02:12,114
O, Margot.
Kip, Kip, Kip. Wejdźcie.

1607
01:02:12,180 --> 01:02:13,391
- O, Boże, nie, on ma się dobrze.
- Stary. Stary.

1608
01:02:13,415 --> 01:02:14,726
Czy mamy, no wiecie,
wystawić język?

1609
01:02:14,750 --> 01:02:16,270
- Jesteśmy jak: "Ahh!"
- Może mniej języka.

1610
01:02:16,451 --> 01:02:17,719
MARGOT: <i>Zróbmy to!</i>

1611
01:02:17,786 --> 01:02:18,988
Raz, dwa, trzy.

1612
01:02:19,054 --> 01:02:20,122
I skaczemy!

1613
01:02:20,188 --> 01:02:21,523
(KRZYKI I ŚMIECH)

1614
01:02:21,590 --> 01:02:22,959
GRIFFIN: <i>Byłem za wcześnie.</i>
BRIAN: <i>Okej.</i>

1615
01:02:23,026 --> 01:02:24,192
Chcę cię uszczypnąć
w policzki.

1616
01:02:24,259 --> 01:02:25,539
Po prostu chcę cię
uszczypnąć w policzki.

1617
01:02:26,762 --> 01:02:28,230
Raz, dwa...

1618
01:02:28,297 --> 01:02:30,566
- (WSZYSCY WIWATUJĄ)
- No to jedziemy. Raz, dwa, trzy.

1619
01:02:31,366 --> 01:02:32,835
BRIAN: <i>Tylko my, sami faceci.</i>

1620
01:02:40,108 --> 01:02:41,476
Och, to było super,
ludzie.

1621
01:02:41,543 --> 01:02:42,912
- Już mnie masz...
- Nie, nie. Nie.

1622
01:02:42,979 --> 01:02:44,379
Słodziak!

1623
01:02:50,152 --> 01:02:51,353
- Kip.
- Chodź tu, chodź tu.

1624
01:02:51,420 --> 01:02:52,940
- Wskakuj.
- Wejdź na brzeg. Tam.

1625
01:02:55,357 --> 01:02:57,492
BRIAN: <i>Więc pijmy
za zatrucie pokarmowe.</i>

1626
01:02:57,659 --> 01:02:59,428
Gdybym nie dostał
tych niedobrych małży,

1627
01:02:59,494 --> 01:03:01,463
i nie skończył
na pogotowiu,

1628
01:03:01,530 --> 01:03:05,267
to nie poznałbym
najseksowniejszej pielęgniarki

1629
01:03:05,334 --> 01:03:06,903
w mieście, kiedy byłem
w najgorszym stanie.

1630
01:03:06,970 --> 01:03:09,005
CARRIE: No cóż, był zielony.

1631
01:03:09,338 --> 01:03:11,807
- I uroczy.
- (CHICHOCZE)

1632
01:03:11,874 --> 01:03:14,911
- Za zatrucie i los!
- CARRIE: Tak!

1633
01:03:15,510 --> 01:03:18,246
I dziękuję wszystkim
za przybycie dziś wieczorem.

1634
01:03:18,313 --> 01:03:20,382
Zawsze marzyłam,

1635
01:03:20,449 --> 01:03:22,317
żeby wyjść za mąż
w Sylwestra.

1636
01:03:22,584 --> 01:03:25,354
I, um, moim rodzicom
za pokrycie kosztów.

1637
01:03:25,420 --> 01:03:27,656
To idzie z waszego
spadku.

1638
01:03:27,723 --> 01:03:29,758
- Tato!
- I mojej druhnie,

1639
01:03:30,059 --> 01:03:31,159
mojej siostrze.

1640
01:03:31,226 --> 01:03:33,562
Która spóźni się
na własny pogrzeb,

1641
01:03:33,629 --> 01:03:35,330
ale która naprawdę
mi pomogła,

1642
01:03:35,397 --> 01:03:36,966
kiedy najbardziej jej
potrzebowałam.

1643
01:03:37,033 --> 01:03:38,266
GOŚCIE: Och.

1644
01:03:39,735 --> 01:03:42,704
I Kipowi, który,
aż do dziś wieczór,

1645
01:03:42,771 --> 01:03:45,108
nie sądzę, żeby ktokolwiek
z nas wierzył, że istniejesz.

1646
01:03:45,207 --> 01:03:46,608
- Wiem.
- (ŚMIECH)

1647
01:03:46,675 --> 01:03:49,879
Ale który naprawdę
uratował wesele.

1648
01:03:49,946 --> 01:03:52,581
- Kip, Kip, Kip, Kip.
- Kip, Kip, Kip, Kip.

1649
01:03:52,648 --> 01:03:54,258
- Okej. Och, przestańcie.
- Nie, przestańcie. Okej.

1650
01:03:54,282 --> 01:03:56,184
- RITA: Przemówienie.
- WSZYSCY: Kip, Kip, Kip, Kip.

1651
01:03:56,251 --> 01:03:57,552
- Przemówienie.
- Nie, nie, nie.

1652
01:03:57,619 --> 01:03:59,287
To znaczy,
po prostu cieszę się, że mogłem pomóc.

1653
01:03:59,354 --> 01:04:01,657
Chcę usłyszeć, jak się poznaliście.

1654
01:04:01,723 --> 01:04:03,225
Ach! Ja też.

1655
01:04:03,291 --> 01:04:05,128
Ach, nie. To wieczór Carrie
i Briana.

1656
01:04:05,193 --> 01:04:06,328
Wiesz? Nie chodzi o nas.

1657
01:04:06,395 --> 01:04:08,965
Tak, za Carrie i Briana!
Whoo!

1658
01:04:09,032 --> 01:04:10,712
- Och, nie. Wszystko w porządku.
- To wszystko twoje, bracie.

1659
01:04:10,766 --> 01:04:11,800
MARGOT: W porządku.

1660
01:04:12,367 --> 01:04:13,836
Dobrze.

1661
01:04:13,903 --> 01:04:15,138
Okej. (CHICHOCZE)

1662
01:04:15,203 --> 01:04:16,238
Okej.

1663
01:04:16,304 --> 01:04:18,007
- Jak się poznaliśmy?
- Jak się poznaliśmy!

1664
01:04:18,074 --> 01:04:19,207
(OBIE CHICHOCZĄ)

1665
01:04:19,274 --> 01:04:21,144
- Um... No cóż...
- (WDECHNO SILNIE)

1666
01:04:21,209 --> 01:04:23,745
(GRA MUZYKA PEŁNA ZADUMY)

1667
01:04:25,280 --> 01:04:29,518
To był chłodny,
szary październikowy poranek.

1668
01:04:30,519 --> 01:04:32,889
I płynąłem promem
do miasta,

1669
01:04:32,955 --> 01:04:33,990
żeby spotkać się z przyjacielem,

1670
01:04:34,256 --> 01:04:35,691
kiedy spojrzałem w dół

1671
01:04:36,025 --> 01:04:40,429
i zobaczyłem najpiękniejszą
dziewczynę, jaką kiedykolwiek widziałem,

1672
01:04:40,830 --> 01:04:43,498
w tym niesamowitym
płaszczu w kolorze goździkowym.

1673
01:04:43,565 --> 01:04:45,068
SHEILA: Ona go dzisiaj założyła.

1674
01:04:45,267 --> 01:04:46,601
Jest vintage. (CHICHOCZE)

1675
01:04:46,668 --> 01:04:49,705
I chyba można powiedzieć,
że ją zaskoczyłem.

1676
01:04:50,338 --> 01:04:51,440
Tak. (CHICHOCZE)

1677
01:04:51,506 --> 01:04:53,976
I od tego momentu to...

1678
01:04:54,643 --> 01:04:56,778
...to nieustająca przygoda.

1679
01:04:57,146 --> 01:04:59,148
Wspinałem się na wysokie budynki,

1680
01:04:59,214 --> 01:05:01,550
Stawiłem czoła śniegowi
na rumaku i w powozie.

1681
01:05:01,616 --> 01:05:03,785
Rozpaliłem ogień i uratowałem dzień.

1682
01:05:04,386 --> 01:05:05,721
(CARRIE SIĘ ŚMIEJE)

1683
01:05:06,388 --> 01:05:08,690
Kiedy jestem z nią, po prostu...

1684
01:05:08,757 --> 01:05:10,093
(WZDycha)

1685
01:05:10,159 --> 01:05:11,894
...czuję się, jakbym
był superbohaterem.

1686
01:05:12,661 --> 01:05:15,932
Powiedzmy, że od chwili,
gdy się poznaliśmy,

1687
01:05:17,232 --> 01:05:19,334
czułem się jak w domu.

1688
01:05:20,402 --> 01:05:21,737
(KLIKA JĘZYKIEM)

1689
01:05:22,571 --> 01:05:24,439
Więc, uh, za Margot!

1690
01:05:25,174 --> 01:05:26,843
WSZYSCY: Za Margot!

1691
01:05:26,909 --> 01:05:27,910
(GRIFFIN CHICHOCZE)

1692
01:05:27,977 --> 01:05:29,454
GRIFFIN: Na zdrowie.
CARRIE: Na zdrowie, na zdrowie.

1693
01:05:29,478 --> 01:05:31,114
Jezu, to było niesamowite!

1694
01:05:31,480 --> 01:05:33,216
Nawet jeśli to wszystko
było gówno prawda.

1695
01:05:33,281 --> 01:05:35,650
Najbardziej romantyczna
gówno prawda, jaką słyszałem.

1696
01:05:36,718 --> 01:05:38,353
To było imponujące przemówienie,
mecenasie.

1697
01:05:38,420 --> 01:05:39,588
GRIFFIN: Mm.

1698
01:05:39,654 --> 01:05:42,591
Dzięki. To było
zaskakująco łatwe.

1699
01:05:42,657 --> 01:05:45,027
- Hmm.
- Nie pozwól, żeby ta uciekła.

1700
01:05:45,094 --> 01:05:46,863
Naprawdę subtelne, tato.

1701
01:05:47,529 --> 01:05:50,699
Ale tak serio, dziękuję.
Jestem ci dłużny.

1702
01:05:51,134 --> 01:05:52,902
No, jesteś.

1703
01:06:03,246 --> 01:06:05,948
(ORKIESTRA GRA <i>MOON RIVER)</i>

1704
01:06:07,917 --> 01:06:09,252
Czy kazałeś im to zagrać?

1705
01:06:09,317 --> 01:06:10,595
Nie, nie kazałem. Przysięgam.
(ŚMIECH)

1706
01:06:10,619 --> 01:06:12,320
- No chodź. (ŚMIECH)
- Nie.

1707
01:06:12,387 --> 01:06:14,023
- Wow. (MLASKA)
- Aw.

1708
01:06:15,423 --> 01:06:17,559
Nie zapomnij wysłać mi
e-mailem tej oferty.

1709
01:06:17,626 --> 01:06:19,327
Jasne. Masz to jak w banku, Rita.

1710
01:06:19,795 --> 01:06:21,964
Dorabiasz u moich ciotek?

1711
01:06:22,031 --> 01:06:25,001
No cóż, mają problemy
z fundamentami.

1712
01:06:25,067 --> 01:06:26,501
- Mm.
- To skomplikowane.

1713
01:06:26,936 --> 01:06:28,104
Sprawy budowlane.

1714
01:06:28,171 --> 01:06:29,704
Och, tak, tak, tak.

1715
01:06:31,841 --> 01:06:34,643
<i>(MOON RIVER</i> GRA DALEJ)

1716
01:06:58,234 --> 01:06:59,534
KIP: Margot.

1717
01:07:00,002 --> 01:07:01,037
Kip?

1718
01:07:01,103 --> 01:07:03,505
Kip? Myślałam, że to Kip.

1719
01:07:05,208 --> 01:07:06,474
Nie patrz na mnie.

1720
01:07:06,541 --> 01:07:07,986
- Co tu robisz?
- Co masz na myśli,

1721
01:07:08,010 --> 01:07:09,520
co tu robię?
Pisałem, że przyjdę.

1722
01:07:09,544 --> 01:07:10,880
Mówiłam, że cię zablokowałam.

1723
01:07:10,947 --> 01:07:13,983
(WESTCHNIENIE) Mój Boże!
Wyglądasz tak pięknie, że...

1724
01:07:14,050 --> 01:07:15,550
- Dobra, dobra.
- Słuchaj, nie, nie, nie.

1725
01:07:15,617 --> 01:07:16,919
Słyszałaś kiedyś powiedzenie,

1726
01:07:16,986 --> 01:07:18,462
"Nie wiesz, co masz,
dopóki tego nie stracisz"?

1727
01:07:18,486 --> 01:07:19,530
Słyszałeś kiedyś powiedzenie,

1728
01:07:19,554 --> 01:07:20,823
"Nie ten czas, nie to miejsce"?

1729
01:07:20,890 --> 01:07:22,201
- Rozumiem.
- Musisz iść.

1730
01:07:22,225 --> 01:07:23,465
- Pozwól mi tylko porozmawiać.
- Słuchaj,

1731
01:07:23,491 --> 01:07:25,051
to jest tak żenujące.
Musisz iść.

1732
01:07:25,360 --> 01:07:27,196
- (NIEZREĘCZNY ŚMIECH) Przepraszam.
- (PARSKA)

1733
01:07:27,263 --> 01:07:29,431
Chwileczkę.
Czy on ma na sobie mój smoking?

1734
01:07:29,497 --> 01:07:30,799
- Hej, no chodź.
- KIP: Margot.

1735
01:07:30,867 --> 01:07:31,766
Ona już cię prosiła,
żebyś sobie poszedł, okej?

1736
01:07:31,834 --> 01:07:32,969
KIP: Czy on ma na sobie mój
smoking?

1737
01:07:33,035 --> 01:07:34,569
- Masz na sobie mój smoking.
- Tak.

1738
01:07:34,636 --> 01:07:35,848
Słyszałeś kiedyś
o powiedzeniu,

1739
01:07:35,872 --> 01:07:37,405
"Nigdy nie noś
smokinga innego mężczyzny"?

1740
01:07:37,472 --> 01:07:39,017
Wiesz, dotykałeś ostatnio
wielu rzeczy,

1741
01:07:39,041 --> 01:07:40,618
- które nie są twoje.
- MARGOT: Okej. Okej.

1742
01:07:40,642 --> 01:07:41,786
- Ludzie, to jest... No chodź.
- Nie sądzę.

1743
01:07:41,810 --> 01:07:43,179
KIP: To jest coś.
Nie, nie,

1744
01:07:43,246 --> 01:07:44,857
- to nie ma nic wspólnego...
- Margot, wszystko w porządku.

1745
01:07:44,881 --> 01:07:46,225
- To jest między nami. Okej?
- MARGOT: Daj spokój.

1746
01:07:46,249 --> 01:07:47,658
Nie możesz po prostu kraść
ubrań innego mężczyzny...

1747
01:07:47,682 --> 01:07:48,894
Nie wytykaj mnie palcem
w pierś.

1748
01:07:48,918 --> 01:07:50,385
...kraść dziewczyny
innego mężczyzny.

1749
01:07:50,452 --> 01:07:51,696
Nie wytykaj mnie palcem
w pierś.

1750
01:07:51,720 --> 01:07:52,798
KIP: Bo co?
Co mi zrobisz?

1751
01:07:52,822 --> 01:07:54,156
- Dobrze.
- (GOŚCIE WDYCHAJĄ)

1752
01:07:54,223 --> 01:07:56,725
Grozić mi śmiercionośną bronią?

1753
01:07:57,592 --> 01:07:58,660
- Tak.
- Karate chop!

1754
01:07:59,028 --> 01:08:01,030
- (WSZYSCY WDYCHAJĄ)
- (TRZASK KOŚCI)

1755
01:08:01,330 --> 01:08:02,832
- Wybacz mi, Sensei.
- Kip!

1756
01:08:03,598 --> 01:08:05,968
(GRIFFIN CHRZĄKA, JĘCZY)

1757
01:08:06,035 --> 01:08:08,304
- Co się dzieje?
- On zaczął.

1758
01:08:08,371 --> 01:08:10,572
- (OBAJ CHRZĄKAJĄ)
- (CARRIE JĘCZY)

1759
01:08:10,639 --> 01:08:12,041
(NAPIĘTA MUZYKA)

1760
01:08:12,108 --> 01:08:13,142
KIP: Kip w górę!

1761
01:08:13,608 --> 01:08:17,013
Dobra. Więc naprawdę chcesz
to zrobić, co?

1762
01:08:17,079 --> 01:08:18,747
Chyba tak. Okej.

1763
01:08:19,648 --> 01:08:21,317
Ona ci powiedziała,
że mam czarny pas, prawda?

1764
01:08:21,683 --> 01:08:22,717
E-e, tak, powiedziała.

1765
01:08:22,784 --> 01:08:23,986
(KIP TUPNIE I CHRZĄKA)

1766
01:08:24,053 --> 01:08:25,553
Griffin, Griffin,
on nie jest tego wart!

1767
01:08:25,620 --> 01:08:28,024
- PAUL: Griffin? Kto to Griffin?
- Nie mam pojęcia.

1768
01:08:28,391 --> 01:08:29,658
Ale nowy Kip jest seksowny.

1769
01:08:29,724 --> 01:08:31,103
CARRIE: Brian, zrób coś!
KIP: No to jedziemy.

1770
01:08:31,127 --> 01:08:32,161
KOBIETA: O!

1771
01:08:32,460 --> 01:08:34,063
KIP: Okej.
BRIAN: Uderz go, Kip!

1772
01:08:34,130 --> 01:08:36,132
E-e, Kip numer jeden! Hura!

1773
01:08:36,431 --> 01:08:37,465
KIP: Serio, but?

1774
01:08:37,532 --> 01:08:39,601
(OBAJ CHRZĄKAJĄ)

1775
01:08:39,969 --> 01:08:41,070
(WSZYSCY WYKRZYKUJĄ)

1776
01:08:41,137 --> 01:08:42,647
- GRIFFIN: (KASZLE) O, kurde.
- Wszystko w porządku?

1777
01:08:42,671 --> 01:08:43,982
Czyj to but?
Pięknie wyglądacie.

1778
01:08:44,006 --> 01:08:45,875
(OBAJ CHRZĄKAJĄ)

1779
01:08:45,942 --> 01:08:47,076
(CARRIE WRZESZCZY)

1780
01:08:47,742 --> 01:08:49,644
- Nie ciasto.
- Zepsuliśmy ciasto?

1781
01:08:50,545 --> 01:08:51,656
- Nie, wszystko w porządku.
- Ciasto w porządku.

1782
01:08:51,680 --> 01:08:52,880
- (KRZYCZY)
- Nic się nie stało.

1783
01:08:53,015 --> 01:08:54,592
- Dzięki Bogu. Ciasto jest ok.
- (GOŚCIE KRZYCZĄ)

1784
01:08:54,616 --> 01:08:56,385
MARGOT: Chłopaki,
jesteście dorośli!

1785
01:08:56,451 --> 01:08:57,652
- Przestańcie!
- O.

1786
01:08:57,719 --> 01:08:58,959
MARGOT: Chłopaki,
dość tego!

1787
01:08:58,988 --> 01:09:00,356
- Zaczekaj chwilę.
- Jasne, spróbuj.

1788
01:09:00,423 --> 01:09:01,623
(CHRZĄKA)

1789
01:09:01,690 --> 01:09:03,035
- Hej, nieźle.
- GRIFFIN: Całkiem nieźle.

1790
01:09:03,059 --> 01:09:03,926
(MATERIAŁ SIĘ ROZDZIERA)

1791
01:09:03,993 --> 01:09:06,195
Właśnie rozerwałeś
moje spodnie od Armaniego?

1792
01:09:06,262 --> 01:09:07,930
Właśnie rozerwałeś mi krocze!

1793
01:09:08,530 --> 01:09:09,698
(WSZYSCY WYKRZYKUJĄ)

1794
01:09:09,999 --> 01:09:11,742
Kip, skończyliśmy. Skończyliśmy,
chłopaki. Wystarczy!

1795
01:09:11,766 --> 01:09:13,202
Myślę, że skończyliśmy!

1796
01:09:13,568 --> 01:09:14,703
RITA: Dość tego, Kip.

1797
01:09:14,769 --> 01:09:16,072
- GRIFFIN: Idź spać!
- Zabij go!

1798
01:09:16,138 --> 01:09:17,648
GRIFFIN: Idź spać!
Idź spać, suko!

1799
01:09:17,672 --> 01:09:18,941
To tak nie działa.

1800
01:09:19,408 --> 01:09:21,776
- (KIP CHRZĄKA)
- (CARRIE PŁACZE)

1801
01:09:21,844 --> 01:09:23,045
- KIP: Skończyłeś?
- Tak.

1802
01:09:23,112 --> 01:09:25,181
To jak Godzilla kontra Bambi.

1803
01:09:25,247 --> 01:09:27,016
Skończyliśmy. Na pewno.

1804
01:09:27,582 --> 01:09:28,650
(WSZYSCY ŁAPIĄ ODDECH)

1805
01:09:28,717 --> 01:09:31,187
(WSZYSCY KRZYCZĄ)

1806
01:09:33,823 --> 01:09:34,756
(CHRZĄKNIENIA)

1807
01:09:34,824 --> 01:09:36,125
(CARRIE ODETCHNĘŁA Z ULGĄ)

1808
01:09:36,192 --> 01:09:37,893
Ciasto jest bezpieczne.

1809
01:09:37,960 --> 01:09:39,527
(GRIFFIN JĘCZY)

1810
01:09:40,463 --> 01:09:41,763
Czy to pierścionek?

1811
01:09:42,530 --> 01:09:44,066
Oświadczasz się dziś wieczorem?

1812
01:09:44,133 --> 01:09:45,201
Yhym.

1813
01:09:45,401 --> 01:09:46,936
Wy dosłownie dopiero się poznaliście.

1814
01:09:47,003 --> 01:09:49,005
- Nie mi, tylko jego dziewczynie.
- GRIFFIN: O kurde.

1815
01:09:49,071 --> 01:09:51,273
SHEILA: Kip ma inną dziewczynę?

1816
01:09:51,340 --> 01:09:53,142
Wow. Ale dupek!

1817
01:09:53,209 --> 01:09:55,744
O mój Boże!

1818
01:09:55,810 --> 01:09:57,947
Przyprowadziłeś fałszywą osobę
towarzyszącą na mój ślub?

1819
01:09:58,014 --> 01:09:59,849
Nie, nie, nie. On jest...
On nie jest fałszywą osobą.

1820
01:09:59,915 --> 01:10:03,052
On po prostu...
On po prostu nie jest Kipem.

1821
01:10:03,352 --> 01:10:06,956
Och, więc nie-Kip jest na
wszystkich naszych zdjęciach ślubnych!

1822
01:10:07,023 --> 01:10:08,824
- Stary!
- MARGOT: Tak mi przykro. To...

1823
01:10:08,891 --> 01:10:11,160
Ja... Ja nie... (Westchnienie)

1824
01:10:11,227 --> 01:10:13,496
Gratulacje, siostro.
Naprawdę to zrobiłaś.

1825
01:10:13,561 --> 01:10:14,930
Przywróciłaś moją wiarę

1826
01:10:14,997 --> 01:10:18,533
w twoją zdolność do zrujnowania
absolutnie wszystkiego.

1827
01:10:18,600 --> 01:10:20,178
Tak mi przykro. Nie chciałam...
(ŁAMIĄCY SIĘ GŁOS)

1828
01:10:20,202 --> 01:10:21,203
Przepraszam...

1829
01:10:21,270 --> 01:10:22,438
Czekaj. Margot! Czekaj!

1830
01:10:22,505 --> 01:10:24,073
Przepraszam. Przepraszam.

1831
01:10:25,841 --> 01:10:27,877
Margot! Margot.
Margot, przepraszam.

1832
01:10:27,943 --> 01:10:29,644
Za co przepraszasz?
Nic nie zrobiłaś.

1833
01:10:29,711 --> 01:10:31,646
- To wszystko moja wina.
- Nie.

1834
01:10:31,713 --> 01:10:33,715
Powinnam ci powiedzieć, okej?
Próbowałam.

1835
01:10:33,782 --> 01:10:35,184
- Próbowałam ci powiedzieć.
- Powiedzieć co?

1836
01:10:35,251 --> 01:10:37,752
Że jesteś praktycznie
zaręczona z supermodelką?

1837
01:10:37,820 --> 01:10:39,021
(CHRZĄKA) Nie, okej.

1838
01:10:39,288 --> 01:10:41,390
- Ona jest tylko modelką.
- To nie ma znaczenia!

1839
01:10:41,457 --> 01:10:42,825
To nie moja sprawa!

1840
01:10:42,892 --> 01:10:45,294
Carrie ma rację.
Jestem kompletną katastrofą.

1841
01:10:45,361 --> 01:10:48,030
Jaki szaleniec przyprowadza
zupełnie obcą osobę

1842
01:10:48,097 --> 01:10:50,366
na jeden z najważniejszych dni
w życiu swojej siostry?

1843
01:10:50,433 --> 01:10:53,135
No cóż, tak szczerze,
poznaliśmy się wczoraj wieczorem.

1844
01:10:56,906 --> 01:10:58,773
Przepraszam, że cię w to wciągnęłam.

1845
01:10:58,841 --> 01:11:00,809
- Jesteś taka miła.
- Nie, nie jestem.

1846
01:11:00,876 --> 01:11:02,478
Nie jestem miła, okej? To...

1847
01:11:02,545 --> 01:11:04,813
To, co tutaj robię,
nie jest miłe, okej?

1848
01:11:04,880 --> 01:11:06,681
To jest naprawdę samolubne.

1849
01:11:07,349 --> 01:11:08,417
Co?

1850
01:11:08,818 --> 01:11:10,362
Nie wiem.
Kiedy cię zobaczyłam tamtej nocy

1851
01:11:10,386 --> 01:11:11,686
na parkingu, po prostu...

1852
01:11:11,887 --> 01:11:14,689
Poczułem coś, czego nigdy
wcześniej nie czułem i...

1853
01:11:14,756 --> 01:11:16,225
Chciałem cię objąć ramionami,

1854
01:11:16,292 --> 01:11:18,726
i po prostu powiedzieć, że
wszystko będzie dobrze.

1855
01:11:20,463 --> 01:11:23,731
A potem 24 godziny później
potrzebowałaś mojej pomocy, i...

1856
01:11:23,798 --> 01:11:25,234
Nie wiem, po prostu...

1857
01:11:25,935 --> 01:11:27,669
Nie mogłem odmówić.

1858
01:11:28,736 --> 01:11:29,905
- (Westchnienia)
- KIP: Kochanie.

1859
01:11:29,972 --> 01:11:31,474
- O Boże.
- Wszystko w porządku?

1860
01:11:31,540 --> 01:11:32,541
- O mój Boże.
- Tak, ja...

1861
01:11:32,640 --> 01:11:33,651
Co ty tu jeszcze robisz?

1862
01:11:33,675 --> 01:11:34,875
Co ty tu jeszcze robisz?

1863
01:11:35,177 --> 01:11:36,988
Stary, to koniec, okej?
Ona cię tu nie chce!

1864
01:11:37,012 --> 01:11:38,223
Nie mów mi, czego ona chce.
Rozumiesz?

1865
01:11:38,247 --> 01:11:39,757
- Okej, ludzie...
- Wiem, że ona nie chce

1866
01:11:39,781 --> 01:11:41,193
jakiegoś dupka, który nie
może się zdecydować.

1867
01:11:41,217 --> 01:11:42,660
- Naprawdę? Jestem dupkiem?
- Okej, ludzie! Przestańcie!

1868
01:11:42,684 --> 01:11:43,385
Czy nie jesteś, jakby,
zaręczony czy coś?

1869
01:11:43,452 --> 01:11:44,520
Dość!

1870
01:11:44,587 --> 01:11:46,621
Griffin wychodzi.

1871
01:11:48,124 --> 01:11:50,159
Ma gdzieś bardzo
ważne miejsce do bycia.

1872
01:11:51,659 --> 01:11:53,596
Tak. Zgadza się.

1873
01:11:53,661 --> 01:11:56,265
Wychodzę. Wygrałeś.

1874
01:11:56,332 --> 01:11:57,566
- Gratulacje.
- Hej.

1875
01:11:57,632 --> 01:11:59,168
- Co z moim smokingiem?
- Kip!

1876
01:11:59,235 --> 01:12:01,213
Czy wiesz, ile czasu zajęło
mi przerobienie tego smokingu?

1877
01:12:01,237 --> 01:12:02,637
MARGOT: Wystarczy.
GRIFFIN: O mój Boże!

1878
01:12:02,704 --> 01:12:04,140
Tak mi przykro... Chciałaś...?

1879
01:12:04,206 --> 01:12:05,307
Chcesz swój smoking?

1880
01:12:05,374 --> 01:12:07,042
Tak, przepraszam, powinieneś
byłeś to po prostu powiedzieć.

1881
01:12:07,109 --> 01:12:08,353
- Pierwsza rzecz.
- KIP: O, znowu zaczyna się.

1882
01:12:08,377 --> 01:12:09,620
- Nagi facet!
- MARGOT: Griffin, przestań!

1883
01:12:09,644 --> 01:12:10,913
- KIP: W samą porę.
- 2200 dolarów.

1884
01:12:10,980 --> 01:12:11,914
- Okej, przestań!
- 3200 dolarów, ale kto liczy?

1885
01:12:11,981 --> 01:12:13,091
Griffin, co ty robisz?

1886
01:12:13,115 --> 01:12:14,450
Muszę mu oddać jego smoking.

1887
01:12:14,517 --> 01:12:16,418
- To 2800 dolarów.
- Czy on zdejmuje ubranie?

1888
01:12:16,485 --> 01:12:18,854
- Przysięgam, że jest nudystą.
- Ten ślub staje się coraz

1889
01:12:18,921 --> 01:12:20,089
lepszy i lepszy.

1890
01:12:20,389 --> 01:12:21,900
KIP: To, jakby, lepkie.
MARGOT: Nie możesz tak wyjść

1891
01:12:21,924 --> 01:12:22,724
na zewnątrz!
Zamarzniesz! Przestań!

1892
01:12:22,790 --> 01:12:23,893
Pieprzyć twoje spinki do mankietów.

1893
01:12:23,959 --> 01:12:25,094
- KOBIETA: Proszę pana?
- Co?

1894
01:12:25,161 --> 01:12:26,629
Nie możesz być nagi w lobby.

1895
01:12:26,694 --> 01:12:28,497
Przepraszam. Przepraszam.

1896
01:12:28,564 --> 01:12:29,764
Dziękuję bardzo.

1897
01:12:29,832 --> 01:12:31,109
Nie mam gotówki, ale...
Przepraszam.

1898
01:12:31,133 --> 01:12:33,469
Cóż, to była mała
kraina szczęśliwości.

1899
01:12:33,668 --> 01:12:34,702
MARGOT: Tak.

1900
01:12:34,769 --> 01:12:36,272
Niezapomniane.

1901
01:12:37,840 --> 01:12:40,309
Chyba po prostu zapłacę
za czyszczenie chemiczne.

1902
01:12:40,376 --> 01:12:41,709
(PARSKA) No weź.

1903
01:12:41,776 --> 01:12:43,345
Słuchaj, po co tu w ogóle jesteś?

1904
01:12:43,913 --> 01:12:45,948
- Przyjechałem cię zobaczyć.
- Zerwałeś ze mną.

1905
01:12:46,015 --> 01:12:48,050
Wiem i popełniłem błąd.

1906
01:12:48,117 --> 01:12:51,253
Kochanie, daj nam jeszcze
jedną szansę. Proszę.

1907
01:12:52,988 --> 01:12:55,324
(GRA MUZYKA INDIE POP)

1908
01:12:55,391 --> 01:12:56,859
Potrzebuję drinka.

1909
01:12:57,725 --> 01:12:59,161
Przepraszam, moja miłości.

1910
01:12:59,461 --> 01:13:01,063
(CHRZĄKANIE)

1911
01:13:02,097 --> 01:13:02,932
Do cholery!

1912
01:13:02,998 --> 01:13:05,401
(MUZYKA INDIE POP TRWA)

1913
01:13:06,902 --> 01:13:08,237
Ugh. Cholera.

1914
01:13:11,407 --> 01:13:12,807
Kurde.

1915
01:13:25,354 --> 01:13:26,788
(WESTCHNIENIE)

1916
01:13:48,844 --> 01:13:51,347
(MUZYKA INDIE POP TRWA)

1917
01:14:00,122 --> 01:14:01,290
Hej, stary. Znowu ja.

1918
01:14:01,357 --> 01:14:02,925
E-e, mógłbyś mnie podwieźć
na przystanek autobusowy?

1919
01:14:02,992 --> 01:14:04,759
Jasne. Ale wygląda na to, że
o czymś zapomniałeś.

1920
01:14:04,827 --> 01:14:06,895
A, tak. Smoking.
Nie był mój.

1921
01:14:06,962 --> 01:14:08,831
Nie o smoking. O dziewczynę.

1922
01:14:09,932 --> 01:14:11,500
Ona też nie była moja.

1923
01:14:13,102 --> 01:14:14,203
Mógłbym się nabrać.

1924
01:14:14,470 --> 01:14:17,106
(POPIĘDZANIE KONIA) Tak.
Tak. Tak!

1925
01:14:17,940 --> 01:14:20,476
(MUZYKA INDIE POP TRWA)

1926
01:14:40,296 --> 01:14:43,332
(ŚMIECH) Hej, stary.
Zapomniałeś spodni.

1927
01:14:43,399 --> 01:14:44,733
(ŚMIEJE SIĘ DALEJ)

1928
01:14:44,799 --> 01:14:46,935
O, stary! Ja chyba zrobię to samo!

1929
01:14:47,870 --> 01:14:49,271
(DZWONI KLAKSONEM)

1930
01:14:55,678 --> 01:14:57,212
(PISZCZENIE HAMULCÓW AUTOBUSU)

1931
01:15:11,160 --> 01:15:12,160
Hej.

1932
01:15:12,528 --> 01:15:15,864
Wiem, tak.
Jestem na liście. Griffin Reed.

1933
01:15:18,500 --> 01:15:20,069
Wszystko w porządku? Dziękuję.

1934
01:15:22,071 --> 01:15:23,839
DANA: Ma na imię Griffin?

1935
01:15:23,906 --> 01:15:25,074
Wiem.

1936
01:15:25,140 --> 01:15:26,475
DANA: Powiedziałaś mu?

1937
01:15:26,542 --> 01:15:27,876
Nie, nie powiedziałam mu.

1938
01:15:27,943 --> 01:15:29,478
Wow. Co za przeznaczenie.

1939
01:15:29,545 --> 01:15:31,980
To nie przeznaczenie! Chciałabym,
żeby ludzie przestali używać tego
słowa.

1940
01:15:32,047 --> 01:15:33,782
Ale on ci się podoba.

1941
01:15:33,849 --> 01:15:38,187
I co z tego? On oświadcza się
jakiejś modelce o imieniu
Clementine.

1942
01:15:38,253 --> 01:15:40,756
- O! Clementine Pratt?
- Znasz ją?

1943
01:15:40,824 --> 01:15:42,291
Widziałam jej Instagram.

1944
01:15:42,358 --> 01:15:45,361
Ona ma, tak z
10 000 obserwujących.

1945
01:15:45,794 --> 01:15:47,062
MARGOT: Ona jest taka ładna.

1946
01:15:47,129 --> 01:15:49,031
DANA: No cóż,
skoro jest w niej tak zakochany,

1947
01:15:49,098 --> 01:15:51,233
to co on robi
na weselu z tobą?

1948
01:15:51,300 --> 01:15:52,568
On jest naprawdę miły.

1949
01:15:52,634 --> 01:15:54,194
- Nikt nie jest aż tak miły.
- To nie ma znaczenia!

1950
01:15:54,236 --> 01:15:56,071
On zaraz będzie się oświadczał
komuś innemu,

1951
01:15:56,138 --> 01:15:57,873
a prawdziwy Kip wrócił po mnie,

1952
01:15:57,940 --> 01:16:00,075
więc wszystko potoczyło się tak,
jak powinno.

1953
01:16:00,142 --> 01:16:02,478
Okej? To twoje... przeznaczenie.

1954
01:16:03,178 --> 01:16:05,814
- (GRA MUZYKA TANECZNA)
- KOBIETA: Tak! Było ogień!

1955
01:16:06,148 --> 01:16:08,183
MĘŻCZYZNA: Naprawdę?
Szkoda, że mnie tam nie było!

1956
01:16:08,250 --> 01:16:09,618
KOBIETA: Tak,
powinieneś był przyjść.

1957
01:16:09,685 --> 01:16:11,053
MĘŻCZYZNA: Przyjdę następnym razem.

1958
01:16:14,089 --> 01:16:15,157
Lepiej! Doceniam to!

1959
01:16:15,224 --> 01:16:17,025
Czekaj, masz mój numer PESEL?

1960
01:16:17,326 --> 01:16:19,228
KOBIETA: O, tak.
Twoje zdjęcia są świetne!

1961
01:16:19,294 --> 01:16:21,296
- MĘŻCZYZNA: Okej, kochanie.
- (WESTCHNIENIE) Cześć!

1962
01:16:25,367 --> 01:16:28,670
Cześć, czy mogę prosić
o czystą whiskey, proszę?

1963
01:16:30,005 --> 01:16:31,473
Hej, jesteś facetem Clem, prawda?

1964
01:16:32,674 --> 01:16:35,310
- Och, uh, tak.
- Grover?

1965
01:16:35,778 --> 01:16:37,012
- Griffin.
- Ach, tak.

1966
01:16:37,079 --> 01:16:39,348
Griffin, ten... ratownik.

1967
01:16:40,015 --> 01:16:42,050
- Prawnik.
- Ach. Szacun, kolego.

1968
01:16:42,284 --> 01:16:43,652
- Cześć!
- Hej, kochanie.

1969
01:16:43,919 --> 01:16:45,087
- Cześć.
- Cześć.

1970
01:16:45,421 --> 01:16:47,532
Spójrz, kto postanowił pojawić
się na swoim przyjęciu zaręczynowym.

1971
01:16:47,556 --> 01:16:49,658
Co się z tobą stało?
Okradli cię?

1972
01:16:49,725 --> 01:16:50,959
Co masz na sobie?

1973
01:16:51,026 --> 01:16:52,437
Och, nie. Przepraszam.
Spójrz, mój telefon padł.

1974
01:16:52,461 --> 01:16:54,463
To tylko, to była
naprawdę długa noc, więc...

1975
01:16:54,530 --> 01:16:55,530
Tak. Dla mnie.

1976
01:16:55,664 --> 01:16:57,175
Czy wiesz, jak żenujące jest
pojawienie się

1977
01:16:57,199 --> 01:16:58,510
na własnej imprezie
sylwestrowej w samotności?

1978
01:16:58,534 --> 01:16:59,534
Wiem. Ja...

1979
01:16:59,568 --> 01:17:00,846
Miałem sponsorów,
którzy czekali na nasze przybycie!

1980
01:17:00,870 --> 01:17:02,070
Przepraszam. Naprawdę przepraszam.

1981
01:17:02,137 --> 01:17:03,537
I co mam powiedzieć Zarze?

1982
01:17:03,705 --> 01:17:05,808
- Nie wiem. Ja...
- Wiesz co?

1983
01:17:06,208 --> 01:17:08,577
To nie ma znaczenia.
Załatwię to z Zarą

1984
01:17:08,644 --> 01:17:11,480
i będziesz mógł je założyć
na ślub.

1985
01:17:12,080 --> 01:17:13,115
Okej.

1986
01:17:13,682 --> 01:17:14,993
Nie martw się.
Wszystko jest gotowe.

1987
01:17:15,017 --> 01:17:16,218
- Okej?
- Okej.

1988
01:17:16,552 --> 01:17:20,924
Proszę o brawa dla
wspaniałej Clementine Pratt!

1989
01:17:20,989 --> 01:17:22,826
(WSZYSCY WIWATUJĄ)

1990
01:17:23,325 --> 01:17:27,095
Dziękuję! Dziękuję.
O mój Boże.

1991
01:17:27,162 --> 01:17:29,498
Nie martwcie się.
Nie będę śpiewać.

1992
01:17:29,565 --> 01:17:31,266
Ale chciałam podziękować Jamesowi

1993
01:17:31,333 --> 01:17:34,670
za zorganizowanie
tej niesamowitej imprezy dzisiaj!

1994
01:17:35,337 --> 01:17:36,638
Nie wiem, jak wy,

1995
01:17:36,705 --> 01:17:38,807
ale mam przeczucie, że to będzie

1996
01:17:38,875 --> 01:17:41,743
najlepszy Sylwester w historii.

1997
01:17:42,010 --> 01:17:43,412
(TŁUM WIWATUJE I KLASZCZE)

1998
01:17:43,479 --> 01:17:46,114
Kochanie,
(SZEPTEM) Myślę, że to twoja kolej.

1999
01:17:47,516 --> 01:17:48,617
CARRIE: Okej!

2000
01:17:48,684 --> 01:17:50,686
- Kto jest gotowy na bukiet?
- BRIAN: Hej.

2001
01:17:50,752 --> 01:17:51,996
CARRIE: Dobrze, na trzy.

2002
01:17:52,020 --> 01:17:53,021
- Gotowi?
- FLOUR: Jasne!

2003
01:17:53,088 --> 01:17:54,389
CARRIE: Trzy, dwa...

2004
01:17:54,456 --> 01:17:55,791
KIP: Raz!
Nie, żartuję sobie.

2005
01:17:55,859 --> 01:17:56,960
- Co?
- Tylko sekundkę,

2006
01:17:57,025 --> 01:17:58,193
zanim to zrobicie.

2007
01:17:58,494 --> 01:17:59,805
To jest moja ulubiona część
wesela, tak przy okazji.

2008
01:17:59,829 --> 01:18:01,196
Ale muszę to zrobić.

2009
01:18:01,263 --> 01:18:03,065
- Co do cholery?
- KIP: Naprawdę to doceniam.

2010
01:18:03,131 --> 01:18:04,366
Czy moglibyście chwilę zaczekać?

2011
01:18:04,433 --> 01:18:06,903
Wielu z was mnie nie zna, ok?

2012
01:18:06,970 --> 01:18:10,172
Ale, uh, jestem Kip.
Prawdziwy Kip.

2013
01:18:10,239 --> 01:18:12,174
I chcę przeprosić

2014
01:18:12,241 --> 01:18:13,877
za to, co się stało
z oszustem Kipem.

2015
01:18:13,943 --> 01:18:15,077
Trochę lubiłem tego oszusta.

2016
01:18:15,143 --> 01:18:16,745
I nie chcę kraść show

2017
01:18:16,812 --> 01:18:18,313
tej pięknej pannie młodej.

2018
01:18:18,380 --> 01:18:19,448
- O nie.
- BRIAN: Tak.

2019
01:18:19,515 --> 01:18:20,725
Nie chcielibyśmy tego robić. Nie.

2020
01:18:20,749 --> 01:18:21,861
- KIP: To musi być zrobione.
- Jasne.

2021
01:18:21,885 --> 01:18:23,318
To jest bardzo ważne.

2022
01:18:25,354 --> 01:18:27,055
(CLEMENTINE ODKASŁUJE)

2023
01:18:27,523 --> 01:18:28,523
Okej.

2024
01:18:28,858 --> 01:18:31,026
- (DELIKATNA MUZYKA GRA)
- (CLEMENTINE CHICHOCZE)

2025
01:18:31,928 --> 01:18:34,129
O kurde.

2026
01:18:38,600 --> 01:18:39,735
(ŚMIECH)

2027
01:18:41,004 --> 01:18:42,437
Wiesz, ilekroć wyobrażałam sobie,

2028
01:18:42,504 --> 01:18:44,306
jak oświadczam się mojej przyszłej
żonie,

2029
01:18:45,507 --> 01:18:47,944
zawsze wiedziałam,
że zdarzy się to tylko raz.

2030
01:18:48,011 --> 01:18:51,079
Kiedy wyobrażałam sobie, jak
mężczyzna moich marzeń mi się

2031
01:18:51,146 --> 01:18:54,216
oświadcza, chciałam, żeby to było
raz w życiu.

2032
01:18:54,283 --> 01:18:55,517
I nigdy nie oddałabym tej chwili

2033
01:18:55,584 --> 01:18:58,420
komuś, co do kogo miałabym
jakiekolwiek wątpliwości.

2034
01:18:59,187 --> 01:19:00,622
Dwadzieścia cztery godziny temu,

2035
01:19:01,323 --> 01:19:04,293
wszystko, czego chciałam, to żebyś
poprosił mnie o rękę.

2036
01:19:04,359 --> 01:19:05,694
GRIFFIN:
<i>Dwadzieścia cztery godziny temu,</i>

2037
01:19:05,761 --> 01:19:07,696
przekonałem samego siebie,
że jesteś kobietą,

2038
01:19:07,763 --> 01:19:10,566
z którą chcę spędzić
resztę mojego życia.

2039
01:19:10,632 --> 01:19:12,701
(CHICHOTANIE)

2040
01:19:15,038 --> 01:19:16,405
Ale to...

2041
01:19:16,471 --> 01:19:17,606
Się zmieniło.

2042
01:19:18,841 --> 01:19:19,876
(PARSKA)

2043
01:19:20,208 --> 01:19:21,643
- GRIFFIN: Um...
- Co?

2044
01:19:21,710 --> 01:19:24,279
Ja... Myślałem,
że tego właśnie chcesz.

2045
01:19:24,346 --> 01:19:26,648
- Nie mogę. Nie mogę tego zrobić.
- CLEMENTINE: Co?

2046
01:19:26,715 --> 01:19:28,317
Nie mogę ci na to pozwolić.

2047
01:19:28,383 --> 01:19:30,252
Naprawdę przepraszam.
Ja... nie mogę.

2048
01:19:30,319 --> 01:19:32,354
- Co?
- Przepraszam.

2049
01:19:33,322 --> 01:19:35,157
- No dalej. Wstawaj.
- (SPRZĘŻENIE MIKROFONU)

2050
01:19:36,592 --> 01:19:38,460
Szczęśliwego Nowego Roku
wszystkim! Ha-ha-ha-ha. Proszę.

2051
01:19:38,527 --> 01:19:40,395
- Tak. Tak.
- Okej.

2052
01:19:40,964 --> 01:19:43,231
(DELIKATNA MUZYKA GRA DALEJ)

2053
01:19:52,808 --> 01:19:55,210
Po prostu... Zatrzymaj się
na sekundę. Dobrze?

2054
01:19:55,277 --> 01:19:57,880
Wiem, że się kompromituję,
ale...

2055
01:19:59,281 --> 01:20:01,516
Wczoraj traktowałem cię
okropnie.

2056
01:20:01,583 --> 01:20:03,052
- Przepraszam. Wczoraj...
- Tak.

2057
01:20:03,118 --> 01:20:05,621
Prawda jest taka, że spędziłem
ostatnie 24 godziny myśląc,

2058
01:20:05,687 --> 01:20:08,423
że popełniam największy
błąd w swoim życiu.

2059
01:20:09,291 --> 01:20:13,062
Ja... Właściwie to myślę,
że cię kocham,

2060
01:20:13,128 --> 01:20:15,764
i ja...
Chcę się z tobą ożenić.

2061
01:20:15,999 --> 01:20:19,434
"Myślisz"? (PRYCHA) Co,

2062
01:20:19,501 --> 01:20:21,236
jesteś... jesteś szalony?

2063
01:20:21,303 --> 01:20:22,638
Nie kochasz mnie.

2064
01:20:22,704 --> 01:20:26,541
I wiesz co? Ja...
Ja ciebie nie kocham.

2065
01:20:26,608 --> 01:20:28,143
To znaczy, lepiej się bawiłam
dziś wieczorem,

2066
01:20:28,210 --> 01:20:30,278
bardziej szczerą,
prawdziwą więź

2067
01:20:30,345 --> 01:20:31,957
z zupełnie obcą osobą,
niż z tobą

2068
01:20:31,981 --> 01:20:33,181
w ciągu ostatnich trzech
miesięcy!

2069
01:20:33,248 --> 01:20:35,051
Wow. Kopać faceta,
gdy leży.

2070
01:20:35,118 --> 01:20:37,120
Po prostu jestem szczera.

2071
01:20:37,185 --> 01:20:38,553
Wiesz, że to prawda.

2072
01:20:38,620 --> 01:20:41,189
I na pewno się podniesiesz,
jestem pewna.

2073
01:20:41,958 --> 01:20:43,358
Do widzenia, okej?

2074
01:20:43,425 --> 01:20:46,595
Tym razem naprawdę, proszę.
(LEKKO CHICHOCZE)

2075
01:20:47,496 --> 01:20:48,563
Do widzenia.

2076
01:20:50,265 --> 01:20:52,534
(DELIKATNA MUZYKA GRA)

2077
01:20:55,604 --> 01:20:56,738
(WZDYYCHA)

2078
01:20:59,075 --> 01:21:00,475
(GRIFFIN WZDYYCHA)

2079
01:21:02,111 --> 01:21:03,812
O mój Boże.

2080
01:21:05,547 --> 01:21:06,782
(WZDYYCHANIE)

2081
01:21:12,320 --> 01:21:13,789
Okej...

2082
01:21:14,790 --> 01:21:17,225
(DELIKATNA MUZYKA GRA DALEJ)

2083
01:21:25,233 --> 01:21:26,735
(WZDYYCHA)

2084
01:21:29,939 --> 01:21:31,440
Ted, jesteś głodny?

2085
01:21:33,508 --> 01:21:37,479
- (MRUCZY)
- Hej, kolego. Szczęśliwego Nowego
Roku.

2086
01:21:39,115 --> 01:21:40,716
Mniam, mniam, mniam.

2087
01:21:41,117 --> 01:21:42,517
Dobrej nocy, stary.

2088
01:21:47,890 --> 01:21:49,025
CARRIE: Wow, okej.

2089
01:21:49,092 --> 01:21:51,027
Czyli po prostu wymykasz się
z mojego ślubu?

2090
01:21:51,094 --> 01:21:54,063
Raczej chciałem wyjść
z gracją. (CHICHOCZE)

2091
01:21:54,296 --> 01:21:56,231
A, okej. Jasne.

2092
01:21:56,298 --> 01:21:59,202
Tylko, uh, szybkie pytanie
na początek.

2093
01:21:59,768 --> 01:22:02,171
- Dlaczego mnie nienawidzisz?
- Nienawidzę cię?

2094
01:22:02,237 --> 01:22:04,339
- Tak.
- Nie nienawidzę cię.

2095
01:22:04,406 --> 01:22:05,640
Wielbię cię.

2096
01:22:05,707 --> 01:22:07,910
- (PRYCHA) Okej. Daj spokój.
- Co? To prawda!

2097
01:22:07,977 --> 01:22:09,178
Chciałabym być bardziej
jak ty.

2098
01:22:09,244 --> 01:22:11,446
To znaczy, jesteś odważna.
Jesteś mądra.

2099
01:22:11,513 --> 01:22:13,582
Gdziekolwiek idziemy, wszyscy
cię po prostu uwielbiają.

2100
01:22:13,648 --> 01:22:16,085
To znaczy, wychodzisz za
mąż za najlepszego faceta
na świecie.

2101
01:22:16,152 --> 01:22:17,586
(ŚMIECH CICHY)

2102
01:22:17,987 --> 01:22:19,488
Twoje życie jest idealne.

2103
01:22:19,554 --> 01:22:22,158
Myślisz, że moje życie
jest idealne?

2104
01:22:22,225 --> 01:22:23,592
Żartujesz?

2105
01:22:23,658 --> 01:22:26,162
Nie, jedyna różnica między
mną a tobą jest taka, że

2106
01:22:26,229 --> 01:22:28,296
dążę do tego, czego chcę.

2107
01:22:29,065 --> 01:22:30,766
A ty boisz się spróbować.

2108
01:22:32,101 --> 01:22:34,369
Przestań więc próbować
być mną.

2109
01:22:35,470 --> 01:22:36,973
Po prostu bądź sobą.

2110
01:22:37,672 --> 01:22:39,808
- (ŚMIECH)
- Masz rację.

2111
01:22:40,709 --> 01:22:42,744
(POCIĄGA NOSEM) Dziękuję.

2112
01:22:42,979 --> 01:22:43,846
Jasne.

2113
01:22:43,913 --> 01:22:45,982
Przepraszam, że zrujnowałam
twoje wesele.

2114
01:22:46,048 --> 01:22:47,850
Nie. Hej, wszystko w porządku.

2115
01:22:47,917 --> 01:22:50,385
Wiesz, Brian powiedział, że
ta bójka już stała się viralem.

2116
01:22:50,452 --> 01:22:52,320
(OBIE SIĘ ŚMIEJĄ)

2117
01:22:52,822 --> 01:22:53,890
(Westchnienie)

2118
01:22:54,589 --> 01:22:56,391
Kocham cię, siostro.

2119
01:22:57,325 --> 01:22:59,394
Ja ciebie też. (ŚMIECH)

2120
01:23:04,399 --> 01:23:05,835
- Hmm.
- (ŚMIECH)

2121
01:23:06,735 --> 01:23:08,370
LUDZIE: Dziesięć! Dziewięć!
CARRIE: O!

2122
01:23:08,436 --> 01:23:09,781
LUDZIE: Osiem! Siedem!
CARRIE: Um...

2123
01:23:09,805 --> 01:23:11,049
- MARGOT: Idź. Idź.
- Okej, ale nie zapomnij

2124
01:23:11,073 --> 01:23:12,316
- o brunchu jutro.
- LUDZIE: Sześć! Pięć! Cztery!

2125
01:23:12,340 --> 01:23:13,542
- Okej.
- Tak?

2126
01:23:13,608 --> 01:23:18,480
LUDZIE: Trzy! Dwa! Jeden!
Szczęśliwego Nowego Roku!

2127
01:23:18,547 --> 01:23:21,050
(OKLASKI I WIWATY)

2128
01:23:21,951 --> 01:23:24,020
(GRA SMUTNA MUZYKA)

2129
01:23:55,151 --> 01:23:56,451
(JĘK)

2130
01:23:57,320 --> 01:23:58,720
(CIĘŻKIE WESTCHNIENIE)

2131
01:24:00,388 --> 01:24:02,124
(JĘK)

2132
01:24:02,992 --> 01:24:05,360
(GRA DELIKATNA MUZYKA)

2133
01:24:17,706 --> 01:24:19,075
Cześć, Ted.

2134
01:24:31,120 --> 01:24:33,890
Podoba mi się, co zrobiłeś
z moim mieszkaniem.

2135
01:24:36,791 --> 01:24:37,860
(Westchnienie)

2136
01:24:38,961 --> 01:24:40,062
Margot?

2137
01:24:41,163 --> 01:24:43,598
Dzwoniłam chyba z tysiąc
razy,

2138
01:24:43,665 --> 01:24:45,101
ale nie odbierałeś, więc
po prostu...

2139
01:24:45,167 --> 01:24:46,269
Nie mam dzwonka.

2140
01:24:46,601 --> 01:24:49,171
Och. Ciekawe, co to było.

2141
01:24:50,339 --> 01:24:53,441
Czekaj, moment. Więc co...
co ty tu robisz?

2142
01:24:53,508 --> 01:24:55,011
Uh, zostawiłeś to u mnie
w domu.

2143
01:24:55,077 --> 01:24:58,747
Pomyślałam, że to może być
ważne. Sprawy prawne.

2144
01:24:59,481 --> 01:25:01,650
Tak. Dziękuję.

2145
01:25:07,722 --> 01:25:09,825
- Jesteś sam.
- Um, tak.

2146
01:25:09,892 --> 01:25:12,427
I nie zaręczony. (ŚMIECH)

2147
01:25:13,262 --> 01:25:14,729
- I...
- Nie...

2148
01:25:14,796 --> 01:25:16,999
Czekaj. Skąd wiedziałaś?

2149
01:25:17,532 --> 01:25:18,700
Instagram.

2150
01:25:18,968 --> 01:25:21,003
Ach, racja. Tak.
(KLIKANIE JĘZYKIEM)

2151
01:25:24,040 --> 01:25:26,541
Chwila, czekaj. Więc przyjechałaś
aż tutaj

2152
01:25:26,608 --> 01:25:30,012
o 2:00 w nocy, tylko po to, żeby
oddać moją torbę?

2153
01:25:31,347 --> 01:25:32,447
Tak.

2154
01:25:32,982 --> 01:25:34,850
No i żeby ci coś pokazać.

2155
01:25:35,617 --> 01:25:37,053
Chcesz mi coś pokazać?

2156
01:25:37,853 --> 01:25:38,921
Tak.

2157
01:25:44,193 --> 01:25:45,527
Rozepnij.

2158
01:25:46,628 --> 01:25:47,964
Czy to jakaś pułapka?

2159
01:25:48,297 --> 01:25:49,664
- Nie!
- Okej. (ŚMIECH)

2160
01:25:49,731 --> 01:25:51,666
- Po prostu to zrób!
- Dobra, dobra.

2161
01:25:58,640 --> 01:26:01,243
(WESTCHNIENIE) Głupie rzeczy,
które robimy na studiach, co?

2162
01:26:01,310 --> 01:26:02,544
(CHICHOCZE)

2163
01:26:03,045 --> 01:26:04,146
Um...

2164
01:26:05,247 --> 01:26:06,681
To jest...

2165
01:26:07,549 --> 01:26:08,951
- MARGOT: Gryf.
- Co...

2166
01:26:09,018 --> 01:26:11,020
MARGOT:
Mam tatuaż gryfa.

2167
01:26:11,320 --> 01:26:12,587
Zrobiłaś go na studiach?

2168
01:26:13,956 --> 01:26:14,956
Tak.

2169
01:26:15,091 --> 01:26:17,159
Właśnie zerwałam
z moim chłopakiem.

2170
01:26:17,226 --> 01:26:19,527
Byłam trochę pijana.

2171
01:26:19,594 --> 01:26:22,198
I powiedziałam kolesiowi,
żeby mnie zaskoczył.

2172
01:26:22,264 --> 01:26:24,967
Więc... niespodzianka! (CHICHOCZE)

2173
01:26:32,741 --> 01:26:34,377
Och, dzięki Bogu,
to nie jest Tweety Bird.

2174
01:26:34,443 --> 01:26:35,677
(ŚMIECH)

2175
01:26:41,083 --> 01:26:42,184
To jest szalone.

2176
01:26:42,717 --> 01:26:44,086
Masz gryfa na swoim ciele.

2177
01:26:44,153 --> 01:26:45,488
Jeśli masz "Margot"
na tyłku,

2178
01:26:45,553 --> 01:26:47,123
to naprawdę dzwonię na policję.

2179
01:26:47,189 --> 01:26:49,191
Och, jeszcze nie,
ale to dobry pomysł.

2180
01:26:54,796 --> 01:26:56,316
CLEMENTINE:
Żartujesz sobie ze mnie?

2181
01:26:56,365 --> 01:26:57,599
O, kurde! Clementine!

2182
01:26:57,665 --> 01:26:58,868
Co ty tu robisz?

2183
01:26:58,934 --> 01:27:00,334
Nawet nie zadzwoniłeś,
żeby sprawdzić, co u mnie.

2184
01:27:00,369 --> 01:27:01,971
Co... Zerwaliśmy.

2185
01:27:02,505 --> 01:27:03,772
Chcę moją szczoteczkę Sonicare.

2186
01:27:04,006 --> 01:27:04,840
Co?

2187
01:27:04,907 --> 01:27:06,342
Moją szczoteczkę Sonicare.

2188
01:27:06,409 --> 01:27:08,710
Właściwie musiałem za nią
zapłacić. Chcę ją z powrotem.

2189
01:27:09,445 --> 01:27:10,880
- Teraz?
- Tak, teraz!

2190
01:27:10,946 --> 01:27:12,915
Zanim zaczniesz ją wcierać
po całej swojej twarzy,

2191
01:27:12,982 --> 01:27:14,417
albo czyścić nią toaletę.

2192
01:27:14,483 --> 01:27:16,052
Albo pozwolisz komuś innemu
jej używać.

2193
01:27:16,118 --> 01:27:18,154
Dobra, okej, w porządku.
Tylko sekundę.

2194
01:27:18,220 --> 01:27:19,255
Dzięki.

2195
01:27:22,091 --> 01:27:23,159
Czekaj.

2196
01:27:23,225 --> 01:27:24,360
Znam cię.

2197
01:27:24,692 --> 01:27:27,029
Czy jesteś dziewczyną
z Bennigan's?

2198
01:27:27,595 --> 01:27:28,730
Tak.

2199
01:27:29,165 --> 01:27:31,666
- Ukradłaś mi Ubera.
- Więc ty ukradłeś mojego chłopaka?

2200
01:27:31,733 --> 01:27:35,504
Nie. Nie... Niezupełnie.
Nie... Nieumyślnie.

2201
01:27:35,570 --> 01:27:36,614
Jak długo to trwało?

2202
01:27:36,638 --> 01:27:39,375
Minuty! Sekundy. Niedługo.

2203
01:27:39,442 --> 01:27:40,608
Jakim trzeba być człowiekiem,

2204
01:27:40,675 --> 01:27:42,311
żeby odbić komuś chłopaka
w Sylwestra?

2205
01:27:42,378 --> 01:27:43,879
Nie chciałam. Przysięgam.

2206
01:27:43,946 --> 01:27:45,448
Chyba wszystko spakowałam.

2207
01:27:45,514 --> 01:27:46,549
Potrzebuję torby!

2208
01:27:46,614 --> 01:27:48,184
Torba, tak. Sekundę.

2209
01:27:48,616 --> 01:27:49,727
Wiedziałaś, że miał mi się

2210
01:27:49,751 --> 01:27:51,153
oświadczyć dziś wieczorem?

2211
01:27:51,487 --> 01:27:53,222
Um, naprawdę?

2212
01:27:53,289 --> 01:27:54,924
(PŁACZLIWIE)
To było tak upokarzające.

2213
01:27:54,990 --> 01:27:57,692
W zasadzie rzucił mnie
na oczach całej imprezy.

2214
01:27:57,759 --> 01:28:01,230
Niektórzy nawet to nagrali.
(PŁACZE)

2215
01:28:01,297 --> 01:28:04,133
Przykro mi. Chusteczka?

2216
01:28:04,699 --> 01:28:07,970
- Dzięki.
- To... To okropne.

2217
01:28:09,839 --> 01:28:11,974
Widziałam twój Instagram.

2218
01:28:12,041 --> 01:28:13,708
Twoje zdjęcia są bardzo ładne.

2219
01:28:13,775 --> 01:28:15,077
Dzięki.

2220
01:28:15,411 --> 01:28:16,778
(WYCIĄGA SMARK)

2221
01:28:16,846 --> 01:28:18,314
To Face Tune.

2222
01:28:18,481 --> 01:28:19,882
Och. To dobra aplikacja.

2223
01:28:19,949 --> 01:28:21,917
Okej, mam torbę.

2224
01:28:21,984 --> 01:28:24,220
Ona nie potrzebuje torby!
Ona potrzebuje przytulenia!

2225
01:28:24,286 --> 01:28:25,521
I więcej chusteczek!

2226
01:28:25,687 --> 01:28:27,323
(Westchnienie) Serio?

2227
01:28:27,622 --> 01:28:28,958
- Griffin!
- Okej.

2228
01:28:31,260 --> 01:28:33,395
Wydajesz się być miłą osobą.

2229
01:28:33,462 --> 01:28:35,164
Staram się być.

2230
01:28:35,464 --> 01:28:37,133
(ŁKA)

2231
01:28:37,433 --> 01:28:39,667
O nie. Okej.

2232
01:28:41,370 --> 01:28:44,206
Wiesz, naprawdę mam nadzieję,
że jutro się nie obudzisz

2233
01:28:44,273 --> 01:28:47,877
i nie zdasz sobie sprawy, że
nigdy nic was nie łączyło.

2234
01:28:47,943 --> 01:28:49,278
I że właśnie zrujnowałaś

2235
01:28:49,345 --> 01:28:51,247
życie nam wszystkim

2236
01:28:51,313 --> 01:28:56,285
przez jakieś bezsensowne,
romantyczne fantazje sylwestrowe.

2237
01:28:56,585 --> 01:28:58,653
(GRA WZRUSZAJĄCA MUZYKA)

2238
01:28:59,355 --> 01:29:01,333
GRIFFIN: Okej, wygląda na to,
że skończyły nam się chusteczki,

2239
01:29:01,357 --> 01:29:02,757
ale znalazłem papier toaletowy.

2240
01:29:03,626 --> 01:29:04,994
Muszę iść.

2241
01:29:05,928 --> 01:29:09,064
Przepraszam. Ja...
Naprawdę przepraszam.

2242
01:29:09,131 --> 01:29:10,533
Czekaj, Margot,
gdzie idziesz?

2243
01:29:10,599 --> 01:29:11,834
Margot?

2244
01:29:13,701 --> 01:29:14,970
Coś ty zrobiła?

2245
01:29:16,505 --> 01:29:18,374
- Nic.
- (PARSKA ŚMIECHEM)

2246
01:29:20,176 --> 01:29:21,443
Dobra, bierz swoje rzeczy.

2247
01:29:28,551 --> 01:29:29,852
Margot?

2248
01:29:30,718 --> 01:29:31,786
Margot, czekaj.

2249
01:29:31,854 --> 01:29:33,222
Co się właśnie stało?

2250
01:29:33,289 --> 01:29:34,423
Nie mogę tego znieść.

2251
01:29:34,490 --> 01:29:36,458
Nie mogę być odpowiedzialny
za zrujnowanie twojego życia,

2252
01:29:36,525 --> 01:29:37,893
tak jak robię to wszystkim innym.

2253
01:29:37,960 --> 01:29:40,129
Och, ty niczego nie rujnujesz.
Okej?

2254
01:29:40,362 --> 01:29:42,730
Posłuchaj, Margot, szaleję za
tobą.

2255
01:29:43,098 --> 01:29:44,699
Nawet mnie nie znasz.

2256
01:29:44,766 --> 01:29:46,035
To znaczy, kilka godzin temu

2257
01:29:46,101 --> 01:29:48,304
zamierzałaś oświadczyć się
komuś innemu.

2258
01:29:48,370 --> 01:29:51,207
Tak, i to byłby najgorszy
błąd w moim życiu.

2259
01:29:51,674 --> 01:29:53,309
No dalej, 15 Maple Drive?

2260
01:29:53,375 --> 01:29:55,710
<i>Śniadanie u Tiffany'ego?</i>
Twój tatuaż?

2261
01:29:55,777 --> 01:29:57,546
To musi coś znaczyć, prawda?

2262
01:29:57,613 --> 01:29:58,948
Wiesz, to przeznaczenie.

2263
01:29:59,014 --> 01:30:01,483
Jestem tak zmęczona słyszeniem,

2264
01:30:01,550 --> 01:30:02,985
że wszystko jest przeznaczeniem.

2265
01:30:03,052 --> 01:30:05,487
Okay, kto nie kocha
<i>Śniadania u Tiffany'ego?</i>

2266
01:30:05,554 --> 01:30:06,655
15 Maple Drive?

2267
01:30:06,721 --> 01:30:07,856
Jestem pewna, że jeśli to
wyguglujesz,

2268
01:30:07,923 --> 01:30:09,291
będą tysiące wyników.

2269
01:30:09,358 --> 01:30:11,360
Mogłeś obudzić się w łóżku
kogokolwiek.

2270
01:30:11,427 --> 01:30:14,196
Tak, ale obudziłem się w twoim.
Okej?

2271
01:30:14,263 --> 01:30:15,364
Więc nazwij to przeznaczeniem,

2272
01:30:15,431 --> 01:30:17,333
albo głupim szczęściem,
albo przypadkiem,

2273
01:30:17,399 --> 01:30:19,435
ale nadal mogę wybierać, okej?

2274
01:30:19,501 --> 01:30:21,470
I ja... Wybieram ciebie.

2275
01:30:21,537 --> 01:30:24,273
I... I wybieram...

2276
01:30:25,341 --> 01:30:27,876
Wybieram postąpić właściwie.

2277
01:30:28,944 --> 01:30:31,746
Może przeznaczeniem jest ta
dziewczyna czekająca na ciebie

2278
01:30:31,813 --> 01:30:32,857
w twoim mieszkaniu teraz.

2279
01:30:32,881 --> 01:30:34,450
Nie wierzysz w to.

2280
01:30:34,782 --> 01:30:35,851
No dalej.

2281
01:30:36,118 --> 01:30:38,420
Dziękuję za pomoc dzisiejszego
wieczoru.

2282
01:30:38,921 --> 01:30:40,923
To znaczy, naprawdę jesteś

2283
01:30:40,990 --> 01:30:43,225
najmilszą osobą, jaką kiedykolwiek
spotkałam.

2284
01:30:43,292 --> 01:30:46,562
I zanim to powiesz, "miły" to
nie jest zła cecha.

2285
01:30:46,895 --> 01:30:50,432
To wspaniała cecha. To
rzadka cecha.

2286
01:30:51,834 --> 01:30:53,768
Więc nigdy się nie zmieniaj.

2287
01:30:55,571 --> 01:30:57,439
Czekaj, Margot, proszę, tylko...

2288
01:30:59,875 --> 01:31:01,809
Wiesz, kiedy wszechświat daje
ci prezent,

2289
01:31:01,877 --> 01:31:03,345
nie mówisz po prostu nie.

2290
01:31:14,690 --> 01:31:16,358
Szczęśliwego Nowego Roku, Griffin.

2291
01:31:22,464 --> 01:31:23,532
(WESTCHNIENIE)

2292
01:31:31,140 --> 01:31:33,409
(DELIKATNA MUZYKA)

2293
01:31:37,379 --> 01:31:39,448
(DZWONI ALARM)

2294
01:31:48,891 --> 01:31:50,159
(DZWONEK USTAJE)

2295
01:31:52,294 --> 01:31:53,896
O, kurde.

2296
01:31:55,397 --> 01:31:57,433
O, Boże.

2297
01:31:58,701 --> 01:31:59,968
(WESTCHNIENIE)

2298
01:32:01,870 --> 01:32:03,172
(JĘKI)

2299
01:32:18,822 --> 01:32:20,422
(NIEWYRAŹNE ROZMOWY)

2300
01:32:23,559 --> 01:32:24,593
(ŚMIECH) Hej!

2301
01:32:24,660 --> 01:32:26,128
O, jest!

2302
01:32:26,195 --> 01:32:28,497
Szczęśliwego Nowego Roku
wszystkim. Halo, halo!

2303
01:32:28,564 --> 01:32:30,299
Kochanie, co się stało
z twoją twarzą?

2304
01:32:30,366 --> 01:32:32,101
Och, wszystko w porządku,
wszystko w porządku. Ja tylko...

2305
01:32:32,167 --> 01:32:35,137
Tak, zeszłej nocy
wpadłem na pięść.

2306
01:32:35,204 --> 01:32:36,438
- Pięść?
- Tak.

2307
01:32:36,605 --> 01:32:37,817
Cóż, powinieneś zobaczyć
tego drugiego. (ŚMIECH)

2308
01:32:37,841 --> 01:32:39,017
GRIFFIN: Tak, prawda? (ŚMIECH)

2309
01:32:39,041 --> 01:32:40,509
Więc gdzie jest Clementine?

2310
01:32:40,576 --> 01:32:42,177
Tak, tak, gdzie jest ta
olśniewająca narzeczona,

2311
01:32:42,244 --> 01:32:43,755
którą twoja matka ciągle mi
pokazuje na Instacart, co?

2312
01:32:43,779 --> 01:32:45,047
Instacart! Um...

2313
01:32:45,114 --> 01:32:47,316
Ona, eee, właściwie
nie da rady dziś przyjść.

2314
01:32:47,383 --> 01:32:49,651
Co się stało? Och, nie
zaraziła się twoim katarem?

2315
01:32:49,718 --> 01:32:50,953
Nie, właściwie wszystko z nią
w porządku.

2316
01:32:51,019 --> 01:32:52,955
Um, tak...

2317
01:32:53,288 --> 01:32:54,356
(Westchnienie)

2318
01:32:55,524 --> 01:32:58,127
To właściwie po prostu...
To nie wypali.

2319
01:32:58,193 --> 01:33:00,162
Tak, przykro mi, że was
zawiodłem.

2320
01:33:00,229 --> 01:33:01,530
Och, zawiodłeś kogo? Nas?

2321
01:33:01,730 --> 01:33:04,266
Tak, wiem, 30 grudnia to
jakby wasz specjalny dzień,

2322
01:33:04,333 --> 01:33:05,877
- i trochę to zepsułem.
- TATA: Synu, do diabła...

2323
01:33:05,901 --> 01:33:07,469
Synu, to tylko dzień.

2324
01:33:07,536 --> 01:33:09,438
To znaczy,
znajdziesz swój własny dzień.

2325
01:33:09,505 --> 01:33:10,572
I swoją własną dziewczynę.

2326
01:33:10,639 --> 01:33:12,040
Och. Kocham cię.

2327
01:33:12,107 --> 01:33:13,843
- Kocham cię bardziej.
- (CHICHOCZE)

2328
01:33:13,909 --> 01:33:15,344
Okej, idę
do łazienki.

2329
01:33:15,411 --> 01:33:16,621
- Zaraz wracam.
- MAMA: W porządku.

2330
01:33:16,645 --> 01:33:17,823
- Będziemy tutaj.
- Okej? W porządku.

2331
01:33:17,847 --> 01:33:20,082
- (CIURKA WODA)
- (JĘKI)

2332
01:33:22,418 --> 01:33:23,485
(Westchnienie)

2333
01:33:24,987 --> 01:33:26,622
(JĘKI CICHO)

2334
01:33:29,925 --> 01:33:31,193
Okej.

2335
01:33:51,346 --> 01:33:52,448
Stary!

2336
01:33:52,514 --> 01:33:53,549
Co?

2337
01:33:53,883 --> 01:33:55,493
BRIAN: Hej, Kip tu jest.
GRIFFIN: (ŚMIECH) O mój Boże.

2338
01:33:55,517 --> 01:33:56,985
BRIAN: Co ty tutaj
robisz?

2339
01:33:58,888 --> 01:34:00,155
Wow.

2340
01:34:04,828 --> 01:34:06,628
(GRA SENTYMENTALNA MUZYKA)

2341
01:34:15,070 --> 01:34:16,405
(GRIFFIN WDYCHA POWIETRZE)

2342
01:34:17,239 --> 01:34:18,974
(ŚMIECH CICHO)

2343
01:34:19,508 --> 01:34:21,009
(WDYCHA GŁĘBOKO)

2344
01:34:25,814 --> 01:34:27,951
(SENTYMENTALNA MUZYKA TRWA)

2345
01:34:28,016 --> 01:34:29,251
(CHICHOCZE)

2346
01:34:30,986 --> 01:34:32,521
(OBÓJE SIĘ ŚMIEJĄ)

2347
01:34:32,788 --> 01:34:34,122
(Westchnienie)

2348
01:34:34,723 --> 01:34:36,058
(CHICHOCZE)

2349
01:34:53,041 --> 01:34:55,277
(OBÓJE CHICHOCZĄ)

2350
01:34:59,081 --> 01:35:00,749
(MARGOT CIĘŻKO ODDYCHA)

2351
01:35:14,998 --> 01:35:17,266
(GRA WESOŁA MUZYKA)
Powered by translatesubtitles.org